< Псалми 37 >

1 Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.

< Псалми 37 >