< Псалми 105 >

1 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa; waan inni hojjetes saboota gidduutti beeksisaa.
2 Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa; waaʼee hojii isaa isa dinqisiisaa hundaas odeessaa.
3 Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa; garaan warra Waaqayyoon barbaadanii haa gammadu.
4 Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa; yeroo hunda fuula isaa barbaadaa.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Dinqii inni hojjete, hojii isaa dinqii sanaa fi murtii inni labse yaadadhaa;
6 Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Abrahaam taatan, isin filatamtoonni isaa, ilmaan Yaaqoobis kana yaadadhaa.
7 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
Inni Waaqayyo Waaqa keenya; murtiin isaas lafa hunda irra jira.
8 Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
Inni kakuu isaa bara baraan, waadaa gale sanas dhaloota kumaaf ni yaadata;
9 Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
inni kakuu Abrahaam wajjin gale, kakuu Yisihaaqiif kakates ni yaadata.
10 То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
Kanas Yaaqoobiif seera, Israaʼeliif immoo kakuu bara baraa godhee akkana jedhee mirkaneesseera:
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
“Ani biyya Kanaʼaan qooda ati dhaaltu godhee siif nan kenna.”
12 Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti, dhugumaanuu xinnoo fi biyyattii keessattis keessummoota turanitti,
13 Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara mootummaa biraatti jooran.
14 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne; sababii isaaniitiifis akkana jedhee mootota ifate:
15 "Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
“Dibamtoota koo hin tuqinaa; raajota koos hin miidhinaa.”
16 И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
Inni beela biyyattiitti waame; midhaan nyaataa hundas ni balleesse;
17 Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
innis Yoosef namicha akka garbaatti gurgurame tokko isaan dura erge.
18 Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
Isaan foncaadhaan miilla isaa luqqisan; mormi isaas sibiila keessa galfame;
19 Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
hamma wanni inni duraan dursee dubbate guutamutti dubbiin Waaqayyoo isa qore.
20 Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
Mootiin nama ergee gad isa dhiisise; bulchaan sabaa isa hiiksise.
21 Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
Mootichis mana isaa irratti ajajaa, qabeenya isaa hunda irratti immoo bulchaa isa godhate;
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa gorsuuf, akka inni maanguddoota isaa ogummaa barsiisuuf godhe.
23 Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
Israaʼel biyya Gibxi dhaqe; Yaaqoobis akka alagaatti biyya Haam keessa jiraate.
24 И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
Waaqayyo saba isaa akka malee baayʼise; akka isaan amajaajota isaanii caalaa jabaatanis godhe;
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
innis akka isaan saba isaa jibbanii fi akka isaan tajaajiltoota isaatti mariʼataniif yaada isaanii geeddare.
26 Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
Waaqnis Musee tajaajilaa isaatii fi Aroon filatamaa isaa erge.
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
Isaanis jara gidduutti mallattoo isaa, biyya Haam keessatti immoo dinqii isaa argisiisan.
28 Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
Inni dukkana ergee biyyattii dukkaneesse; isaan dubbii isaatti fincilaniiruutii.
29 Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
Inni bishaanota isaanii dhiigatti geeddaree akka qurxummiiwwan isaanii dhuman godhe.
30 Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
Fatteen biyya isaanii guutee diinqa mootota isaanii keessa yaaʼe.
31 Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
Inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi bookeen biyya isaanii hunda keessa guutte.
32 Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
Inni qooda bokkaa cabbii isaaniif roobse; bakakkaas biyya isaaniitti erge;
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
wayinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse; mukkeen biyya isaaniis ni caccabse.
34 Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
Inni dubbannaan hawwaannisnii fi korophisni hedduun dhufan;
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
isaanis biqiltuu biyya jaraa hunda nyaatan; waan lafti isaanii baases ni fixan.
36 И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
Ergasii inni hangafa biyya isaanii hunda, jabina isaanii jalqabaas ni dhaʼe.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
Akka sabni Israaʼel meetii fi warqee baadhatee baʼu godhe; gosa isaanii keessaa namni tokko iyyuu hin gufanne.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
Israaʼeloonni baanaan warri Gibxi gammadan; isaan Israaʼelin sodaatanii turaniitii.
39 Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
Inni akka gaaddisaatti duumessa isaan irra qabe; akka halkaniin isaaniif ibsuuf immoo ibidda qabsiiseef.
40 Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
Isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef; buddeena samiitiinis isaan quufse.
41 Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
Innis kattaa bane; bishaanis keessaa gad dhangalaʼe; akkuma bishaan lagaattis gammoojjii keessaa yaaʼe.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
Inni waadaa isaa qulqulluu, kan garbicha isaa Abrahaamiif gale sana yaadateeraatii.
43 И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
Inni saba isaa gammachuun, warra isaaf filataman immoo ililleedhaan baaseera;
44 И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
inni biyya ormootaa isaaniif kenne; isaanis waan saboonni sun itti dadhaban dhaalan;
45 Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.
kanas akka isaan sirna isaa eeganii seera isaatiif bulaniif godhe. Haalleluuyaa.

< Псалми 105 >