< Приче Соломонове 22 >

1 Боље је име него велико богатство, и милост је боља него сребро и злато.
Ibizo elihle likhethekile kulenotho enengi; isisa esihle kulesiliva njalo kulegolide.
2 Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
Onothileyo lomyanga bayahlangana; iNkosi yabenza bonke.
3 Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
Ohlakaniphileyo ubona ububi acatshe, kodwa abangelalwazi bayaqhubeka babesebejeziswa.
4 Смерности и страху Господњем плата је богатство и слава и живот.
Umvuzo wokuthobeka lokwesaba iNkosi kuyinotho lodumo lempilo.
5 Трње и замке су на путу опакога; ко чува душу своју, биће далеко од тога.
Ameva lemijibila kusendleleni yabaphambeneyo; ogcina umphefumulo wakhe uzakuba khatshana labo.
6 Учи дете према путу којим ће ићи, па неће одступити од њега ни кад остари.
Fundisa umntwana endleleni angahamba ngayo; ngitsho esemdala kayikuphambuka kuyo.
7 Богат господари над сиромасима, и ко узима у зајам бива слуга ономе који даје.
Onothileyo ubusa abayanga, lomeboleki uyisigqili somebolekisi.
8 Ко сеје безакоње жеће муку, и прут гнева његовог нестаће.
Ohlanyela ukonakala uzavuna ukuhlupheka, lentonga yolaka lwakhe izaphela.
9 Благо око биће благословено, јер даје хлеба свог убогом.
Olelihlo elilokuhle yena uzabusiswa, ngoba unikile okwesinkwa sakhe kumyanga.
10 Отерај подсмевача, и отићи ће распра и престаће свађа и срамота.
Xotsha isideleli, kuzaphuma lenkani, yebo, ingxabano lehlazo kuzaphela.
11 Ко љуби чисто срце, и чије су усне љубазне, њему је цар пријатељ.
Othanda ukuhlanzeka kwenhliziyo, ngenxa yesisa sendebe zakhe, inkosi ingumgane wakhe.
12 Очи Господње чувају знање, а послове безаконикове обара.
Amehlo eNkosi alondoloza ulwazi, kodwa izachitha amazwi abangathembekanga.
13 Ленивац говори: Лав је напољу; насред улице погинуо бих.
Ivila lithi: Kulesilwane ngaphandle; ngizabulawa phakathi kwezitalada.
14 Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гневи Господ онамо ће пасти.
Umlomo wabesifazana bemzini ungumgodi otshonayo; lowo iNkosi emthukutheleleyo uzawela khona.
15 Безумље је привезано детету на срце; прут којим се кара уклониће га од њега.
Ubuthutha bubotshelwe enhliziyweni yomntwana; uswazi lokuqondisa luzabususela khatshana laye.
16 Ко чини криво сиромаху да умножи своје, и ко даје богатоме, зацело ће осиромашити.
Ocindezela umyanga ukwandisa alakho, opha onothileyo, isibili uzakuba ngoswelayo.
17 Пригни ухо своје и слушај речи мудрих људи, и срце своје привиј к науци мојој.
Beka indlebe yakho, uzwe amazwi abahlakaniphileyo, umise inhliziyo yakho elwazini lami.
18 Јер ће ти бити милина ако их сложиш у срце своје, ако све буду поређане на уснама твојим.
Ngoba kumnandi uba uwalondoloza emibilini yakho; azahlala elungile kanyekanye endebeni zakho.
19 Да би ти уздање било у Господа, казујем ти ово данас, а ти тако чини.
Ukuze ithemba lakho libe seNkosini, ngikwazisile wona lamuhla, ngitsho wena.
20 Нисам ли ти написао знамените ствари за савете и знање,
Kangikubhalelanga yini izinto ezinhle kakhulu kuzeluleko lelwazini?
21 Да бих ти показао тврђу истинитих речи да би могао истинитим речима одговарати онима који пошаљу к теби?
Ukukwazisa ukuqiniseka kwamazwi eqiniso, ukuze ubuyisele amazwi eqiniso kulabo abakuthumileyo.
22 Не отимај сиромаху зато што је сиромах, и не затири невољнога на вратима.
Ungamphangi umyanga ngoba engumyanga, njalo ungamchobozi oswelayo esangweni.
23 Јер ће Господ бранити њихову ствар, и отеће душу онима који њима отимају.
Ngoba iNkosi izamela udaba lwabo, iphange umphefumulo wababaphangayo.
24 Не дружи се с човеком гневљивим и не иди са жестоким,
Ungahlanganyeli lomuntu ololaka, ungahambisani lomuntu othukuthelayo,
25 Да се не би навикао на путеве његове и метнуо замке на душу своју.
hlezi ufunde indlela zakhe, wemukele umjibila emphefumulweni wakho.
26 Не буди од оних који руку дају, који се јамче за дугове.
Ungabi phakathi kwababambana izandla, phakathi kwabayizibambiso ngezikwelede.
27 Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
Uba ungelakho okokuhlawula, kungani ezathatha umbheda wakho ngaphansi kwakho?
28 Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
Ungatshedisi isikhonkwane esidala somngcele, oyihlo abasenzayo.
29 Јеси ли видео човека устаоца на послу? Такви ће пред царевима стајати, а неће стајати пред простацима.
Uyambona yini umuntu oyingcitshi emsebenzini wakhe? Uzazimisa phambi kwamakhosi; kayikuzimisa phambi kwabantukazana.

< Приче Соломонове 22 >