< Приче Соломонове 12 >

1 Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
2 Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
3 Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
4 Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
5 Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
7 Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
8 Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
9 Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
10 Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
11 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
12 Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
13 Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
14 Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
15 Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
16 Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
17 Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
18 Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
19 Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
20 Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
21 Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
22 Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
23 Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
24 Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
25 Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
26 Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
27 Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
28 На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.
El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.

< Приче Соломонове 12 >