< Приче Соломонове 10 >

1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.

< Приче Соломонове 10 >