< Приче Соломонове 10 >

1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
Izaga zikaSolomoni. Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa indodana eyisithutha ilusizi kunina.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
Inotho yenkohlakalo kayisizi lutho, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
Osebenza ngesandla esixegayo uba ngumyanga, kodwa isandla sabakhutheleyo siyanothisa.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
Ovuna ehlobo uyindodana ehlakaniphileyo; olala ubuthongo obukhulu ngesikhathi sokuvuna uyindodana ethelela ihlazo.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
Ukukhunjulwa kolungileyo kungokwesibusiso, kodwa ibizo labakhohlakeleyo lizabola.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo uyemukela imilayo, kodwa isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
Ohamba ngobuqotho uhamba evikelekile, kodwa ophambula indlela zakhe uzakwaziwa.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
Ociyoza ilihlo ubanga inkathazo, njalo isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
Umlomo wolungileyo ungumthombo wempilo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
Inzondo ibanga ingxabano, kodwa uthando lusibekela iziphambeko zonke.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Abahlakaniphileyo babekelela ulwazi, kodwa umlomo wesithutha useduze lencithakalo.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
Umsebenzi wolungileyo ngowempilo; inzuzo yokhohlakeleyo ngeyesono.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
Ogcina ukulaywa usendleleni yempilo, kodwa odelela ukukhuzwa ubanga ukuduha.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
Osibekela inzondo ungowendebe zamanga, lohlebayo uyisithutha.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
Ebunengini bamazwi ukuphambeka kakusileli, kodwa othiba indebe zakhe uhlakaniphile.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
Indebe zolungileyo zondla abanengi, kodwa izithutha ziyafa ngokuswela ingqondo.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
Isibusiso seNkosi sona siyanothisa; njalo kayengezi usizi kuso.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
Kunjengenhlekisa koyisithutha ukwenza okubi; kunjalo inhlakanipho kumuntu wokuqedisisa.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
Lokho okhohlakeleyo akwesabayo kuzamfikela, kodwa isiloyiso solungileyo sizanikwa.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Njengokwedlula kwesivunguzane, unjalo okhohlakeleyo kasekho; kodwa olungileyo uyisisekelo saphakade.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
Njengeviniga emazinyweni, lanjengentuthu emehlweni, unjalo olivila kwabamthumileyo.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
Ukuyesaba iNkosi kwandisa insuku, kodwa iminyaka yabakhohlakeleyo izafinyezwa.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
Indlela yeNkosi iyinqaba koqotho, kodwa iyincithakalo kubenzi bobubi.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
Indebe zolungileyo ziyazi okuthokozisayo, kodwa umlomo wabakhohlakeleyo iziphambeko.

< Приче Соломонове 10 >