< Приче Соломонове 10 >

1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.

< Приче Соломонове 10 >