< 3 Мојсијева 24 >

1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
El Señor le dijo a Moisés,
2 Заповеди синовима Израиљевим нека ти донесу уље маслиново чисто, цеђено, за видело, да жишци горе вазда.
“Ordena a los israelitas que te traigan aceite de oliva puro y prensado para las lámparas, para que siempre estén encendidas.
3 Пред завесом сведочанства у шатору од састанка Арон ће их намештати да горе од вечера до јутра пред Господом вазда законом вечним од колена до колена.
Desde la tarde hasta la mañana Aarón debe cuidar las lámparas continuamente ante el Señor, fuera del velo del Testimonio en el Tabernáculo de Reunión. Esta regulación es para todos los tiempos y para todas las generaciones futuras.
4 На свећњак чисти намештаће жишке пред Господом вазда.
Debe cuidar constantemente las lámparas puestas en el candelabro de oro puro ante el Señor.
5 И узми белог брашна, и испеци дванаест колача, сваки колач да буде од две десетине ефе.
“Usando la mejor harina hornea doce panes, con dos décimas de un efa de harina por cada pan.
6 И постави их у два реда, по шест у један ред, на чистом столу пред Господом.
Colócalos en dos pilas, seis en cada pila, sobre la mesa de oro puro que está delante del Señor.
7 И на сваки ред метни када чистог, да буде за сваки хлеб спомен, жртва огњена Господу.
Poner incienso puro al lado de cada pila para que vaya con el pan y sirva de recordatorio, una ofrenda al Señor.
8 Сваке суботе нека их поставља свештеник пред Господом вазда узимајући од синова Израиљевих законом вечним.
Cada sábado se pondrá el pan delante del Señor, dado por los israelitas como una señal continua del acuerdo eterno.
9 И биће Аронови и синова његових, који ће јести на месту светом, јер им је светиња над светињама од огњених жртава Господњих законом вечним.
Es para Aarón y sus descendientes. Deben comerlo en un lugar santo, pues deben tratarlo como una parte santísima de las ofrendas de alimentos dadas al Señor. Es su parte de las ofrendas de comida para siempre”.
10 А изађе син једне Израиљке, коме је отац био Мисирац, међу синове Израиљеве, и свади се у логору син жене Израиљке с неким Израиљцем.
Un día un hombre que tenía una madre israelita y un padre egipcio entró en el campamento israelita y tuvo una pelea con un israelita.
11 И псујући син жене Израиљке похули на име Божије, те га доведоше к Мојсију; а мати му беше по имену Саломита, кћи Давријина, од племена Дановог.
El hijo de la mujer israelita maldijo el nombre del Señor. Así que lo llevaron ante Moisés. (Su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan).
12 И метнуше га у затвор докле им се каже шта ће чинити с њим по речи Господњој.
Lo detuvieron hasta que quedó claro lo que el Señor quería que hicieran al respecto.
13 А Господ рече Мојсију говорећи:
El Señor le dijo a Moisés,
14 Изведи тог псовача напоље из логора, и нека сви који су чули метну руке своје на главу његову, и нека га сав народ заспе камењем.
“Lleva al hombre que me maldijo fuera del campamento. Que todos los que le oyeron maldecir pongan sus manos sobre su cabeza; y que todos le apedreen hasta la muerte.
15 А синовима Израиљевим кажи и реци: Ко би год похулио Бога свог, носиће грех свој.
Diles a los israelitas que cualquiera que maldiga a su Dios será castigado por su pecado.
16 Ко би ружио име Господње, да се погуби, сав народ да га заспе камењем; и дошљак и домородац који би ружио име Господње, да се погуби.
Cualquiera que maldiga el nombre del Señor debe ser ejecutado. Todos ustedeslo apedrearán hasta la muerte, tanto si es un extranjero que vive con ustedes como si es un israelita. Si maldicen mi nombre, deben ser ejecutados.
17 И ко убије човека, да се погуби.
“Cualquiera que mate a alguien más debe ser ejecutado.
18 А ко убије живинче, нека врати друго, живинче за живинче.
Cualquiera que mate a un animal tiene que reemplazarlo. Una vida por otra.
19 И ко рани ближњег свог, како учини тако да му буде:
Si alguien hiere a otra persona, lo que haya hecho debe serle hecho:
20 Улом за улом, око за око, зуб за зуб; како оштети тело човеку, онако да му се учини.
un hueso roto por un hueso roto, ojo por ojo, diente por diente. Sea cual sea la forma en que hayan herido a la víctima, se les debe hacer lo mismo.
21 Ко убије живинче, да врати друго; али ко убије човека, да се погуби.
Cualquiera que mate un animal tiene que reemplazarlo, pero cualquiera que mate a alguien más debe ser ejecutado.
22 Закон да вам је један, дошљаку да буде као и рођеном у земљи. Јер сам ја Господ Бог ваш.
A los extranjeros que viven con ustedes se les aplican las mismas leyes que a los israelitas, porque yo soy el Señor su Dios”.
23 И Мојсије каза синовима Израиљевим, а они изведоше псовача напоље из логора, и засуше га камењем; и учинише синови Израиљеви како Господ заповеди Мојсију.
Moisés dijo esto a los israelitas, y ellos llevaron al hombre que maldijo al Señor fuera del campamento y lo apedrearon hasta la muerte. Los israelitas hicieron lo que el Señor le ordenó a Moisés que hiciera.

< 3 Мојсијева 24 >