< Књига о Јову 22 >

1 А Елифас Теманац одговори и рече:
Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
2 Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
“Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
3 Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
4 Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
“Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
5 Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
6 Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
7 Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
8 Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
9 Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
10 Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
11 И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
12 Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
“Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
13 Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
14 Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
15 Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
16 Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
17 Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
18 А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
19 Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
20 Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
21 Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
“Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
22 Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
23 Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
24 Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
25 И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
26 Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
27 Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
28 Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
29 Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
30 Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.
Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”

< Књига о Јову 22 >