< Књига о Јову 21 >

1 А Јов одговори и рече:
Then Job responded by saying:
2 Слушајте добро речи моје, и то ће ми бити од вас утеха.
I beseech you to hear my words and to do penance.
3 Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, подсмевајте ми се.
Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
4 Еда ли се ја човеку тужим? И како не би био жалостан дух мој?
Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
5 Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
6 Ја кад помислим, страх ме је, и гроза подузима тело моје.
As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
7 Зашто безбожници живе? Старе? И богате се?
Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
8 Семе њихово стоји тврдо пред њима заједно с њима, и натражје њихово пред њиховим очима.
They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
9 Куће су њихове на миру без страха, и прут Божји није над њима.
Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
10 Бикови њихови скачу, и не промашују; краве њихове теле се, и не јалове се.
Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
11 Испуштају као стадо децу своју, и синови њихови поскакују.
Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
12 Подвикују уз бубањ и уз гусле, веселе се уза свиралу.
They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
13 Проводе у добру дане своје, и за час силазе у гроб. (Sheol h7585)
Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol h7585)
14 А Богу кажу: Иди од нас, јер нећемо да знамо за путеве твоје.
Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
15 Шта је свемогући да му служимо? И каква нам је корист, да му се молимо?
Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
16 Гле, добро њихово није у њиховој руци; намера безбожничка далеко је од мене.
It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
17 Колико се пута гаси жижак безбожнички и долази им погибао, дели им муке у делу свом Бог?
How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
18 Бивају као плева на ветру, као прах који разноси вихор?
They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
19 Чува ли Бог синовима његовим погибао њихову, плаћа им да осете?
God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
20 Виде ли својим очима погибао своју, и пију ли гнев Свемогућег?
His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
21 Јер шта је њима стало до куће њихове након њих, кад се број месеца њихових прекрати?
For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
22 Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
23 Један умире у потпуној сили својој, у миру и у срећи.
This one dies strong and healthy, rich and happy.
24 Музилице су му пуне млека, и кости су му влажне од мождина.
His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
25 А други умире ојађене душе, који није уживао добра.
In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
26 Обојица леже у праху, и црви их покривају.
And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
27 Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
28 Јер говорите: Где је кућа силног, и где је шатор у коме наставају безбожници?
For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
29 Нисте ли никад питали путника? И шта вам казаше нећете да знате,
Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
30 Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гнев.
that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
31 Ко ће га укорити у очи за живот његов? И ко ће му вратити шта је учинио?
Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
32 Али се износи у гробље и остаје у гомили.
He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
33 Слатке су му груде од долине, и вуче за собом све људе, а онима који га претекоше нема броја.
He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
34 Како ме, дакле, напразно тешите кад у одговорима вашим остаје превара?
Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?

< Књига о Јову 21 >