< Књига о Јову 10 >

1 Додијао је души мојој живот мој; пустићу од себе тужњаву своју, говорићу у јаду душе своје.
Moja dusza zmęczona jest życiem; dam upust swemu narzekaniu, będę mówił w goryczy swej duszy.
2 Рећи ћу Богу: Немој ме осудити; кажи ми зашто се преш са мном.
Powiem Bogu: Nie potępiaj mnie. Oznajmij mi, czemu wiedziesz ze mną spór?
3 Је ли Ти мило да чиниш силу, да одбацујеш дело руку својих и савет безбожнички обасјаваш?
Czy dobrze ci z tym, że mnie uciskasz, że odrzucasz dzieło swoich rąk i sprzyjasz radzie niegodziwych?
4 Јесу ли у Тебе очи телесне? Видиш ли као што види човек?
Czy masz oczy cielesne? Czy widzisz, jak człowiek widzi?
5 Јесу ли дани твоји као дани човечији, и године твоје као век људски,
Czy twoje dni są jak dni człowieka, a twoje lata jak lata ludzkie;
6 Те истражујеш моје безакоње и за грех мој разбираш?
Że się wywiadujesz o moją nieprawość i dochodzisz mojego grzechu?
7 Ти знаш да нисам крив, и нема никога ко би избавио из Твоје руке.
Ty wiesz, że nie jestem niegodziwy i nikt nie wyrwie [mnie] z twoich rąk.
8 Твоје су ме руке створиле и начиниле, и Ти ме одсвуда потиреш.
Twoje ręce ukształtowały mnie i uczyniły mnie całego ze wszystkich stron, lecz mnie niszczysz.
9 Опомени се да си ме као од кала начинио, и опет ћеш ме у прах обратити.
Pamiętaj, proszę, że ulepiłeś mnie jak glinę; czy obrócisz mnie w proch?
10 Ниси ли ме као млеко слио и као сир усирио ме?
Czy nie wylałeś mnie jak mleko i nie sprawiłeś, że jak ser stężałem?
11 Навукао си на ме кожу и месо, и костима и жилама сплео си ме.
Przyoblekłeś mnie skórą i ciałem, a kośćmi i żyłami pospinałeś mnie.
12 Животом и милошћу даривао си ме; и старање Твоје чувало је дух мој.
Obdarzyłeś mnie życiem i miłosierdziem, a twoja opatrzność strzegła mego ducha.
13 И сакрио си то у срцу свом; али знам да је у Тебе.
I chociaż ukryłeś to wszystko w swoim sercu, wiem jednak, że to jest z twojej woli.
14 Ако сам згрешио, опазио си ме, и ниси ме опростио безакоња мог.
Jeśli grzeszę, ty to spostrzegasz i nie uwolnisz mnie od mojej nieprawości.
15 Ако сам скривио, тешко мени! Ако ли сам прав, не могу подигнути главе, пун срамоте и видећи муку своју.
Jeśli jestem niegodziwy, biada mi, a [choćbym też] był sprawiedliwy, nie podniosę swojej głowy. Jestem syty hańby, zważ na moje utrapienie;
16 И ако се подигне, гониш ме као лав, и опет чиниш чудеса на мени.
Gdyż go przybywa; gonisz mnie jak okrutny lew i zachowujesz się dziwnie wobec mnie.
17 Понављаш сведочанства своја против мене, и умножаваш гнев свој на ме; војске једне за другом излазе на ме.
Stawiasz przeciwko mnie nowych świadków i pomnażasz nade mną swój gniew; wojsko za wojskiem naciera na mnie.
18 Зашто си ме извадио из утробе? О да умрех! Да ме ни око не виде!
Czemu wyprowadziłeś mnie z łona? Obym umarł i nie widziało mnie żadne oko!
19 Био бих као да никада нисам био; из утробе у гроб био бих однесен.
Byłbym, jakby mnie nie było, od łona zanieśliby mnie do grobu!
20 Није ли мало дана мојих? Престани дакле и окани ме се да се мало опоравим,
Czy nie zostało mi niewiele dni? Przestań więc i odejdź ode mnie, abym nabrał trochę otuchy;
21 Пре него отидем одакле се нећу вратити, у земљу тамну и у сен смртни,
Zanim odejdę tam, skąd już nie powrócę, do ziemi ciemności i cienia śmierci;
22 У земљу тамну као мрак и у сен смртни, где нема промене и где је видело као тама.
Do ziemi ciemnej jak noc [i do] cienia śmierci i bezładu, gdzie świeci tylko ciemność.

< Књига о Јову 10 >