< 2 Мојсијева 37 >

1 И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
Bezalel hizo el Arca de madera de acacia que mide dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho por un codo y medio de alto.
2 И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
La cubrió con oro puro por dentro y por fuera, e hizo un adorno de oro para rodearla.
3 И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
Fundió cuatro anillos de oro y los unió a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
4 И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
Hizo palos de madera de acacia y los cubrió con oro.
5 И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
Colocó las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pudiera ser transportada.
6 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
Hizo la tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho.
7 И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
Hizo dos querubines de oro martillado para los extremos de la tapa de expiación,
8 Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
y puso un querubín en cada extremo. Todo esto fue hecho de una sola pieza de oro.
9 И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
Los querubines fueron diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocaron uno frente al otro, mirando hacia la cubierta de expiación.
10 И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
Luego hizo la mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
11 И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
La cubrió con oro puro e hizo un adorno de oro para rodearla.
12 И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
Hizo un borde a su alrededor del ancho de una mano y puso un adorno de oro en el borde.
13 И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
Fundió cuatro anillos de oro para la mesa y los sujetó a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
14 Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
15 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
Fabricó las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrió con oro.
16 И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
Elaboró utensilios para la mesa de oro puro: platos y fuentes, tazones y jarras para verter las ofrendas de bebida.
17 И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
Hizo el candelabro de oro puro, martillado. Todo el conjunto estaba hecho de una sola pieza: su base, el fuste, las tazas, los capullos y las flores.
18 Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
Tenía seis ramas que salían de los lados del candelabro, tres en cada lado. Tenía tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con brotes y pétalos, tres en la siguiente rama.
19 Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
Cada una de las seis ramas que salían tenía tres copas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
20 А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
En el eje principal del candelabro hizo cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
21 Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
En las seis ramas que salían de él, colocó un brote bajo el primer par de ramas, un brote bajo el segundo par, y un brote bajo el tercer par.
22 Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
Los brotes y las ramas deben ser hechos con el candelabro como una sola pieza, martillado en oro puro.
23 И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
Hizo siete lámparas, así como pinzas de mecha y sus bandejas de oro puro.
24 Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
El candelabro y todos estos utensilios requerían un talento de oro puro.
25 И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
Hizo el altar para quemar incienso de madera de acacia. Era cuadrado, medía un codo por codo, por dos codo de alto, con cuernos en sus esquinas que eran todos de una sola pieza con el altar.
26 И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
Cubrió su parte superior, su costado y sus cuernos con oro puro, e hizo un adorno de oro para rodearlo.
27 И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
Hizo dos anillos de oro para el altar y los colocó debajo del adorno, dos a ambos lados, para sostener los palos para llevarlo.
28 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
Hizo las varas de madera de acacia y las cubrió con oro.
29 И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.
Hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro y aromático como el producto de un experto perfumista.

< 2 Мојсијева 37 >