< Rimljanima 15 >

1 Dužni smo dakle mi jaki slabosti slabijeh nositi, i ne sebi ugaðati.
Beto batu bobo tuidi bakinda mu minu tufueti nata lebakana ku batu bobo badi balebakana ayi tubika kukimonisanga beto veka khini.
2 I svaki od vas da ugaða bližnjemu na dobro za dobar ugled.
Kadika mutu buna tuidi katomba monisa ndiandi khini mu diambu di mamboti muingi katungu.
3 Jer i Hristos ne ugodi sebi, nego kao što je pisano: ruženja onijeh koji tebe ruže padoše na me.
Bila Klisto kasia tomba kukimonisa khini ko. Banga bu disonimina: bifingu bi batu bobo bafinga bibua va minu.
4 Jer što se naprijed napisa za našu se nauku napisa, da trpljenjem i utjehom pisma nad imamo.
Bila mambu moso mama masonama thama, masonimina mu Minkanda mu diambu di kutulonga muingi tubaka diana mu mvibudulu ayi mu lubombolo lueti totukilanga mu masonoko.
5 A Bog trpljenja i utjehe da vam da da složno mislite meðu sobom po Hristu Isusu,
Bika Nzambi, tho yi mvibudulu ayi yi lubombolo kaluvana, mu beno na beno, mayindu mamosi boso buididi Klisto Yesu
6 Da jednodušno jednijem ustima slavite Boga i oca Gospoda našega Isusa Hrista.
muingi mu ntima wumosi ayi mu mbembo yimosi, lukembisa Nzambi, Dise di Pfumu eto Yesu Klisto.
7 Zato primajte jedan drugoga kao što i Hristos primi vas na slavu Božiju.
Diawu, lukiyakulanga beno na beno banga phila Klisto kaluyakudila mu diambu di nkembo wu Nzambi.
8 Ali kažem da je Isus Hristos bio sluga obrezanja istine radi Božije, da utvrdi obeæanje ocevima,
Bila ndieti kulukamba ti Klisto wuyika kisadi ki Bayuda, mu monisa ti Nzambi widi wukuikama mu diambu di dukisa zitsila zisila Nzambi kuidi bakulu bawu;
9 A neznabošci po milosti da proslave Boga, kao što stoji napisano: zato æu te hvaliti meðu neznabošcima, Gospode, i pjevaæu ime tvoje.
muingi Bapakanu bakembisa Nzambi mu diambu di kiadi kiandi banga bu disonimina ti: Diawu ndiela kukembisa va khatitsika Bapakanu bosi ndiela yimbidila dizina diaku.
10 I opet govori: veselite se neznabošci s narodom njegovijem.
Wubuela tuba diaka: A beno Bapakanu, monanu khini va kimosi ayi dikanda diandi.
11 I opet: hvalite Gospoda svi neznabošci, i slavite ga svi narodi.
Voti diaka: A beno Bapakanu boso, kembisanu Pfumu; Bika batu boso bankembisa!
12 I opet Isaija govori: biæe korijen Jesejev, i koji ustane da vlada nad neznabošcima u onoga æe se uzdati neznabošci.
Ezayi wubuela tuba: Mu Nkuna wu Yese muela totukila mutu wumosi wela telama mu yadila makanda Bapakanu beta tula diana diawu mu niandi.
13 A Bog nada da ispuni vas svake radosti i mira u vjeri, da imate izobilje u nadu silom Duha svetoga.
Bika Nzambi, tho yi diana, kalu wesa mu khini yoso ayi mu ndembama mu diambu di minu kioki luidi mu niandi muingi diana diba diwombo mu beno mu lulendo lu Pheve Yinlongo.
14 A ja sam i sam uvjeren za vas, braæo, da ste i vi sami puni blagodati, napunjeni svakoga razuma, da možete druge nauèiti.
Bakhomba baama, minu khikinini ti beno luidi bawala mu mamboti, mu diela ayi luidi bafuana mu lubasananga beno na beno.
15 Ali vam opet, braæo, slobodno pisah nekoliko da vam napomenem radi blagodati koja mi je dana od Boga,
Muaki mu mankaka, ndilusonikini mu kingolo mu kulutebula moyo mu diambu di nlemvo wowo Nzambi kaphana mu
16 Da budem sluga Isusa Hrista u neznabošcima, da služim jevanðelju Božijemu, da budu neznabošci prinos povoljan i osveæen Duhom svetijem.
ba kisadi ki Klisto Yesu kuidi Bapakanu, mu sala kisalu ki Nganga Nzambi, mu samuna Nsamu wumboti wu Nzambi muingi Bapakanu bakituka dikaba dimmonisa Nzambi khini; diodi Pheve Yinlongo kabieka nlongo.
17 Imam dakle hvalu u Hristu Isusu kod Boga.
Diawu mbeki bila kioki ndilenda kukiniemisina mu Klisto Yesu, mu mambu matedi Nzambi.
18 Jer ne smijem govoriti što koje Hristos ne uèini kroza me za poslušanje neznabožaca rijeèju i djelom,
Bila ndilendi yoluka mankaka ko vayi mambu momo kaka Klisto kavanga mu minu mu diambu di nata Bapakanu ku thumumunu mu mambu, mu mavanga
19 U sili znaka i èudesa silom Duha Božijega; tako da od Jerusalima i naokolo tja do Ilirika napunih jevanðeljem Hristovijem.
mu lulendo lu bikumu, lu bidimbu, lu pheve yi Nzambi. Buawu bobo ndidukisila longila Nsamu Wumboti wu Klisto tona mu Yelusalemi ayi mu zindambu zioso zizungididi Yelusalemi nate ku Iliri.
20 I tako se potrudih da propovjedim jevanðelje ne gdje se spominjaše Hristos, da na tuðoj zakopini ne zidam;
Buna ndikiyekula mu samuna Nsamu Wumboti mu bibuangu biobi bawiluabu dizina di Klisto ko muingi ndibika tunga va yilu fondasio yitunga mutu wunkaka.
21 Nego kao što je pisano: kojima se ne javi za njega, vidjeæe; i koji ne èuše razumjeæe.
Banga bu masonimina ti: Kuidi bawu bobo bakambu samununu nsamuꞌandi, bela mona. Bobo bawiluabu ko, bela sudika.
22 To me i zadrža mnogo puta da ne doðem k vama.
Kiawu kioki bila kikhakidila mu zikhumbu ziwombo mu kambu kuiza kuidi beno.
23 A sad više ne imajuæi mjesta u ovijem zemljama, a imajuæi želju od mnogo godina da doðem k vama,
Sumbu khambulu bibuangu bilonga mu bizunga biabi ayi tsatu yikala yama tona mimvu miwombo mu kuiza kuidi beno
24 Ako poðem u Španjolsku, doæi æu vam; jer se nadam da æu tuda proæi i vas vidjeti, i vi æete me otpratiti onamo kad se najprije nekoliko nasitim vas.
enati ndilenda kuenda ku Esipani. Muaki diana tsidi ti ndiela kulumona bu ndiela vioka, ayi, tsidi diana ti bu mbeni mona khini vuanda yeno va kimosi mu thangu yikhufi, luela kutsindika mu kuenda kuna.
25 A sad idem u Jerusalim služeæi svetima.
Vayi buabu ndilembo yendi ku Yelusalemi mu sadila banlongo.
26 Jer Maæedonija i Ahaja uèiniše dragovoljno neku porezu za siromahe svete koji žive u Jerusalimu.
Bila basi Maseduani ayi basi Akayi bawizana mu kunga makabamu fidisila banlongo bobo basukama, badi ku Yelusalemi.
27 Oni uèiniše dragovoljno, a i dužni su im; jer kad neznabošci dobiše dijel u njihovijem duhovnijem imanjima, dužni su i oni njima u tjelesnima poslužiti.
Bila khini bamona mu vanga buawu ayi pholo yinneni yidi yawu bila enati Bapakanu batambudi kuku kiawu mu bima bi kipheve bi Bayuda buna bufueni kuidi bawu mu kuba sadisa mu bima biawu bi kinsuni.
28 Kad ovo dakle svršim, i ovaj im plod zapeèatim, poæi æu preko vas u Španjolsku.
Minu manisa kisalu kiaki ayi mana kuba tudisila mimbutu miami buna ndiela viokila kuidi beno bu ndiela kuenda ku Esipani.
29 A znam da kad doðem k vama, doæi æu s obilnijem blagoslovom jevanðelja Hristova.
Nzebi ti bu ndiela kuiza kuidi beno, ndiela kuiza ayi lusakumunu luwombo lu Klisto.
30 Ali vas molim, braæo, zaradi Gospoda našega Isusa Hrista, i zaradi ljubavi Duha, pomozite mi u molitvama za me k Bogu;
Zikhomba, ndikululomba mu Pfumu eto Yesu Klisto ayi mu luzolo lu pheve, lunuana va kimosi ayi minu mu zitsambulu zieno kuidi Nzambi mu diambu diama,
31 Da se izbavim od onijeh koji se protive u Judeji, i da služba moja za Jerusalim bude po volji svetima;
muingi ndikulu mu mioko mi batu bakambulu minu badi ku Yuda ayi muingi kisalu kiama kioki mfueti sala ku Yelusalemi kimonisa banlongo khini.
32 Da s radošæu doðem k vama, s voljom Božijom, i da se razveselim s vama.
Mu nzila yoyi ndilenda kuizila kuidi beno ayi khini mu luzolo lu Nzambi ayi ndiela vunda va kimosi ayi beno.
33 A Bog mira sa svima vama. Amin.
Bika Nzambi yi ndembama kabanga yeno beno boso. Amen.

< Rimljanima 15 >