< Filipljanima 3 >

1 A dalje, braæo moja, radujte se u Gospodu. Jer sve jedno da vam pišem meni nije dosadno, a vama je potrebno.
Mu manisa, bakhomba ziama, monanu khini mu Pfumu. Kadi kuandi phasi kuidi minumu kulusonikina mambu momo ndilusonikina vayi didi thomoso kuidi beno.
2 Èuvajte se od pasa, èuvajte se od zlijeh poslenika, èuvajte se od sijeèenja.
Lulubuka mu diambu di zimbua; mu diambu di bisadi bimbimbi, mu diambu di batu bobo beti kukiluekanga mu zinitu ziawu.
3 Jer mi smo obrezanje koji duhom Bogu služimo i hvalimo se Hristom Isusom, a ne uzdamo se u tijelo.
Bila beto tuidi batu bobo bazengo mu bukiedika; tunsambilanga mu Pheve yi Nzambi ayi tueti kukiniemisanga mu Klisto Yesu ayi tutulanga ko diana dieto mu mambu ma nsuni,
4 Premda bih se i ja mogao uzdati u tijelo. Ako ko drugi misli da se može uzdati u tijelo, ja još veæma,
ka diambu ko ndilenda baka bila ki tudila diana diama mu nsuni. Enati mutu wunkaka wulenda baka bila ki tudila diana diandi mu nsuni buna minu ndutidi.
5 Koji sam obrezan osmi dan, od roda Izrailjeva, koljena Venijaminova, Jevrejin od Jevreja, po zakonu farisej.
Bila minu ndizengoso mu lumbu kinana. Minu ndidi muisi Iseli, mu dikanda di Benzami, ndidi Ebelewo wubutu kuidi bambuta ba Baebelewo. Mu matedi Mina minu ndidi Mfalisi.
6 Po revnosti gonih crkvu Božiju, po pravdi zakonskoj bih bez mane.
Mu mambu ma bufula, ndiyamisa Dibundu. Mu mambu ma busonga, momometi ba mu khinzukulu yi Mina, kadi bila ki tsembolo kisia monika ko mu minu.
7 No što mi bješe dobitak ono primih za štetu Hrista radi.
Mambu momo ndiba moninanga mambu ma ndandu, buabu ndieka mamonamambu ma phamba mu diambu di Klisto.
8 Jer sve držim za štetu prema prevažnome poznanju Hrista Isusa Gospoda svojega, kojega radi sve ostavih, i držim sve da su trice, samo da Hrista dobijem,
Bika sia ti momo kaka vayi mambu moso ndieka mamona maphamba mu diambu di diambu diodi dilutidi mfunu: zaba Klisto Yesu, Pfumuꞌama. Bila mu diambu diandi ndibikidi mamo. Ayi ndieka mamona meka banga tsobo mu diambu ndibaka ndandu mu Klisto;
9 I da se naðem u njemu, ne imajuæi svoje pravde koja je od zakona, nego koja je od vjere Isusa Hrista, pravdu koja je od Boga u vjeri;
muingi ndiba monika mu niandi bika mu busonga mu minu veka, busongabobo bueti totukila mu Mina. Vayi busonga bobo bueti totukila mu lusadusu minu mu Klisto, buawu busonga bu Nzambi mu nzila yi minu.
10 Da poznam njega i silu vaskrsenija njegova i zajednicu njegovijeh muka, da budem nalik na smrt njegovu,
Buawu bobo thidi zabila Klisto, lulendo lu mfulukulu andi, kithuadi ki ziphasi ziandi ayi dedakana yandi mu lufua luandi
11 Da bih kako dostigao u vaskrsenije mrtvijeh;
muingi nditula, enati baka bubela, ku mfulukulu yi bafua.
12 Ne kao da veæ dostigoh ili se veæ savrših, nego tjeram ne bih li dostigao kao što me dostiže Hristos Isus.
Bika sia ti nditambudi mfutu voti nditudidi ku tezo ki mutu wufuana vayi ndieti zawula thinu muingi ndibaka bu tambudila mfutu sumbudidi ti Klisto Yesu wumbuila.
13 Braæo! ja još ne mislim da sam dostigao; jedno pak velim: što je ostrag zaboravljam, a za onijem što je naprijed sežem se,
Zikhomba, minu ndimbanza ti nditambudi ko mfutu beni; vayi diambu dimosi ndieti sadila: ndieti tumbu mana zimbakanamambu momo madi ku mbusa ayi tula zingolo mu mambu momo madi ku ntualꞌama.
14 I trèim k biljezi, k daru gornjega zvanja Božijega u Hristu Isusu.
Diawu ndilembo zawudila thinu mu diambu di tambula mfutu wu lutelo luba ku diyilu; lutelo lu Nzambi mu Klisto Yesu.
15 Koji smo god dakle savršeni ovako da mislimo; ako li što drugo mislite, i ovo æe vam Bog otkriti.
Diawu beto boso tuidi bafuana, bika tuba mayindu momo. Enatimu diambu dinkaka, mayindu meno madi mankaka buna Nzambi wela kulusonga diawu.
16 Ali šta dostigosmo u onome jednako da mislimo, i po onome pravilu da živimo.
Vayi mu tezo kieki tueka, bika tudiatila mu mayindu mamosi.
17 Ugledajte se na mene, braæo, i gledajte na one koji tako žive kao što nas imate za ugled.
Zikhomba, bika lutsokudila beno boso ayi bika thaluꞌeno yiba mu batu bobo beti sokudila ndiatuluꞌeto, boso buididi kifuani kioki tulumonisa.
18 Jer mnogi hode, za koje vam mnogo puta govorih, a sad i plaèuæi govorim, neprijatelji krsta Hristova;
Bila zikhumbu ziwombo ndituama kulukamba ayi ndieka buela vutukila buabu ayi matsuela mu meso ti batu bawombo balembo zingila banga bambeni zi dikulusi di Klisto.
19 Kojima je svršetak pogibao, kojima je Bog trbuh, i slava u sramu njihovu, koji zemaljski misle.
Luzaba ti tsukuluꞌawu zimbala bila vumu kiawu kiawu Nzambi awu; beti kukiniemisa mu mambu momo meti kuba fuisa tsoni; mayindu mawu madi mu bima bi nza.
20 Jer je naše življenje na nebesima, otkuda i spasitelja oèekujemo Gospoda svojega Isusa Hrista,
Vayi beto tuidi basi divula didi ku Diyilu, kuna tulembo vingidila Pfumu Yesu Klisto, banga Mvulusi.
21 Koji æe preobraziti naše poniženo tijelo da bude jednako tijelu slave njegove, po sili da može sve sebi pokoriti.
Niandi wela kitula nitu eto yi kiadi mu kuyikitula banga nitu andi yi nkembo mu lulendo lolo luidi yandi lu tudila bima bioso ku tsi luyalu luandi.

< Filipljanima 3 >