< تِیتَح 2 >

یَتھارْتھَسْیوپَدیشَسْیَ واکْیانِ تْوَیا کَتھْیَنْتاں 1
Du derimod, tal, hvad der sømmer sig for den sunde Lære:
وِشیشَتَح پْراچِینَلوکا یَتھا پْرَبُدّھا دھِیرا وِنِیتا وِشْواسے پْریمْنِ سَہِشْنُتایانْچَ سْوَسْتھا بھَوییُسْتَدْوَتْ 2
at gamle Mænd skulle være ædruelige, ærbare, sindige, sunde i Troen, i Kærligheden, i Udholdenheden;
پْراچِینَیوشِتوپِ یَتھا دھَرْمَّیوگْیَمْ آچارَں کُرْیُّح پَرَنِنْدَکا بَہُمَدْیَپانَسْیَ نِگھْناشْچَ نَ بھَوییُح 3
at gamle Kvinder ligeledes skulle skikke sig, som det sømmer sig hellige, ikke bagtale, ikke være forfaldne til megen Vin, men være Lærere i, hvad godt er,
کِنْتُ سُشِکْشاکارِنْیَح سَتْیَ اِیشْوَرَسْیَ واکْیَں یَتْ نَ نِنْدْییتَ تَدَرْتھَں یُوَتِیح سُشِیلَتامْ اَرْتھَتَح پَتِسْنیہَمْ اَپَتْیَسْنیہَں 4
for at de må få de unge Kvinder til at besinde sig på at elske deres Mænd og at elske deres Børn,
وِنِیتِں شُچِتْوَں گرِہِنِیتْوَں سَوجَنْیَں سْوامِنِگھْنَنْچادِشییُسْتَتھا تْوَیا کَتھْیَتاں۔ 5
at være sindige, kyske, huslige, gode, deres egne Mænd undergivne, for at Guds Ord ikke skal bespottes.
تَدْوَدْ یُونوپِ وِنِیتَیے پْرَبودھَیَ۔ 6
Forman ligeledes de unge Mænd til at være sindige,
تْوَنْچَ سَرْوَّوِشَیے سْوَں سَتْکَرْمَّناں درِشْٹانْتَں دَرْشَیَ شِکْشایانْچاوِکرِتَتْوَں دھِیرَتاں یَتھارْتھَں 7
idet du i alle Måder viser dig selv som et Forbillede på gode Gerninger og i Læren viser Ufordærvethed, Ærbarhed,
نِرْدّوشَنْچَ واکْیَں پْرَکاشَیَ تینَ وِپَکْشو یُشْماکَمْ اَپَوادَسْیَ کِمَپِ چھِدْرَں نَ پْراپْیَ تْرَپِشْیَتے۔ 8
sund, ulastelig Tale, for at Modstanderen må blive til Skamme, når han intet ondt har at sige om os.
داساشْچَ یَتْ سْوَپْرَبھُوناں نِگھْناح سَرْوَّوِشَیے تُشْٹِجَنَکاشْچَ بھَوییُح پْرَتْیُتَّرَں نَ کُرْیُّح 9
Forman Trælle til at underordne sig under deres egne Herrer, at være dem til Behag i alle Ting, ikke sige imod,
کِمَپِ ناپَہَرییُح کِنْتُ پُورْناں سُوِشْوَسْتَتاں پْرَکاشَیییُرِتِ تانْ آدِشَ۔ یَتَ ایوَمْپْرَکاریناسْمَکَں تْراتُرِیشْوَرَسْیَ شِکْشا سَرْوَّوِشَیے تَے رْبھُوشِتَوْیا۔ 10
ikke besvige, men vise al god Troskab, for at de i alle Måder kunne være en Pryd for Guds, vor Frelsers Lære.
یَتو ہیتوسْتْراناجَنَکَ اِیشْوَرَسْیانُگْرَہَح سَرْوّانْ مانَوانْ پْرَتْیُدِتَوانْ 11
Thi Guds Nåde er bleven åbenbaret til Frelse for alle Mennesker
سَ چاسْمانْ اِدَں شِکْشْیَتِ یَدْ وَیَمْ اَدھَرْمَّں ساںسارِکابھِلاشاںشْچانَنْگِیکرِتْیَ وِنِیتَتْوینَ نْیایینیشْوَرَبھَکْتْیا چیہَلوکے آیُ رْیاپَیامَح، (aiōn g165) 12
og opdrager os til at forsage Ugudeligheden og de verdslige Begæringer og leve sindigt og retfærdigt og gudfrygtigt i den nærværende Verden; (aiōn g165)
پَرَمَسُکھَسْیاشامْ اَرْتھَتو سْماکَں مَہَتَ اِیشْوَرَسْیَ تْرانَکَرْتُّ رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ پْرَبھاوَسْیودَیَں پْرَتِیکْشامَہے۔ 13
forventende det salige Håb og den store Guds og vor Frelsers Jesu Kristi Herligheds Åbenbarelse,
یَتَح سَ یَتھاسْمانْ سَرْوَّسْمادْ اَدھَرْمّاتْ موچَیِتْوا نِجادھِکارَسْوَرُوپَں سَتْکَرْمَّسُوتْسُکَمْ ایکَں پْرَجاوَرْگَں پاوَییتْ تَدَرْتھَمْ اَسْماکَں کرِتے آتْمَدانَں کرِتَوانْ۔ 14
han, som gav sig selv for os, for at han måtte forløse os fra al Lovløshed og rense sig selv et Ejendomsfolk, nidkært til gode Gerninger.
ایتانِ بھاشَسْوَ پُورْنَسامَرْتھْیینَ چادِشَ پْرَبودھَیَ چَ، کوپِ تْواں ناوَمَنْیَتاں۔ 15
Tal dette, og forman og irettesæt med al Myndighed; lad ingen ringeagte dig!

< تِیتَح 2 >