< Песни Песней 2 >

1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
Eu sou uma rosa de Sharon, um lírio dos vales.
2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
Como um lírio entre espinhos, Assim é meu amor entre as filhas.
3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
Como a macieira entre as árvores da madeira, Assim é minha amada entre os filhos. Sentei-me sob sua sombra com grande deleite, sua fruta era doce ao meu paladar.
4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.
Ele me trouxe para o salão de banquetes. Seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
Strengthen me com uvas passas, refrescar-me com maçãs; pois estou desmaiado de amor.
6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
Sua mão esquerda está sob minha cabeça. Sua mão direita me abraça.
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
Eu vos conjuro, filhas de Jerusalém, pelas ovas, ou pelo vento do campo, que não se agita, nem se desperta o amor, até que o deseje.
8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
A voz de minha amada! Eis que ele vem, saltando sobre as montanhas, saltando sobre as colinas.
9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
Minha amada é como uma ova ou um jovem cervo. Eis que ele está atrás de nosso muro! Ele olha para as janelas. Ele olha através da grade.
10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
Minha amada falou, e me disse, “Levanta-te, meu amor, meu lindo, e vem embora”.
11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
Pois eis que o inverno é passado. A chuva acabou e se foi.
12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
As flores aparecem sobre a terra. Chegou a hora de cantar, e a voz da rola é ouvida em nossa terra.
13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
A figueira amadurece seus figos verdes. As videiras estão em floração. Eles dão sua fragrância. Levantai-vos, meu amor, meu lindo, e sair”.
14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
Minha pomba nas fendas da rocha, nos esconderijos da encosta da montanha, deixe-me ver seu rosto. Deixe-me ouvir sua voz; pois sua voz é doce e seu rosto é lindo.
15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
Apanhe para nós as raposas, as pequenas raposinhas que saqueiam os vinhedos; para nossos vinhedos estão em floração.
16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
Minha amada é minha, e eu sou dele. Ele navega entre os lírios.
17 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
Até o dia ficar frio e as sombras fugirem, volta, minha amada, e ser como uma ova ou um jovem cervo nas montanhas de Bether.

< Песни Песней 2 >