< К Римлянам 14 >

1 Немощного в вере принимайте без споров о мнениях.
ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ନାରାଦୁରାକକେ ଦାରମ୍‌କପେ, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆକଆଃ ଆପ୍‌ନାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ କାଜିରେ ଆଲପେ କାପ୍‌ଜିଆଃ ।
2 Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи.
ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସବେନାଃ ଜମ୍‌ରେୟ ହବାଅଃଆ ମେନ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ଆଃକ, ମେନ୍‌ଦ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ନାରାଦୁରା ହଡ଼ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଆଡ଼ାଃସାକାମ୍‌ ଜଜମାଃଏ ।
3 Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его.
ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଃଁ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କ, ଆଡ଼ାଃସାକାମ୍‌ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଲକାକ ଲାନ୍ଦାକକା, ଆଡଃ ଆଡ଼ାଃସାକାମ୍‌ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କ, ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଲକାକ ବିଚାର୍‌କକା, ଚିଆଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁକେହଗି ଗ୍ରାହାଣ୍‌କାଦ୍‌କଆ ।
4 Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его.
ଏଟାଃନିୟାଃ ଦାସିକକେ ବିଚାର୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ଅକଏ ତାନ୍‌ପେ? ଇନ୍‌କୁ ବୁଗିନାଃ ରିକାକାଦାକ ଚାଏ ଏତ୍‌କାନାଃ ରିକାକାଦାକ ଏନା ଆକଆଃ ଗୁସିୟାଁ ଏସ୍‌କାର୍‌ ବିଚାରେୟାଏ । ଇନ୍‌କୁ ଗ୍ରାହାଣଃଆକ ଚିଆଃଚି ପ୍ରାଭୁ ଇନ୍‌କୁକେ ଗ୍ରାହାଣ୍‌କାଦ୍‌କଆ ।
5 Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно. Всякий поступай по удостоверению своего ума.
ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କଏତେ ବିଶେଷ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କେ ପୁରାଃଗିକ ମାଇନାଃ, ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କେ ସାମାନ୍‌ଗିକ ମାଇନାଃ । ମେନ୍‌ଦ ଆବୁ ଆପ୍‌ନାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଲେକାତେ ମନ୍‌ରେ ଉଡ଼ୁଃତାନ୍‌ଲଃ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍‌ଗିବୁ ତାଇନାଃ ।
6 Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
ଅକନ୍‌ ହଡ଼କ ମିଆଁଦ୍‌ ଦିନ୍‌କେ ବିଶେଷ୍‌ ଦିନ୍‌ ମେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଃତାନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଏନାକେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ମାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ରିକାଏକାକ, ଆଡଃ ଅକନ୍‌ ହଡ଼କ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ତାନାକ, ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଜମେକାକ, ଏନା ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମାଇନଃଆଏ । ଅକନ୍‌ ହଡ଼କ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ କାକ ଜମ୍‌ତାନା, ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ରିକାଏକାକ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମାଇକାକ ।
7 Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;
ଆବୁକଏତେ ଜେତାଏ ଆପ୍‌ନାଃ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ଚାଏ ଆପ୍‌ନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଜୀଉ କାଏ ଏମେୟା ।
8 а живем ли - для Господа живем; умираем ли для Господа умираем: и потому живем ли или умираем - всегда Господни.
ଆବୁ ବାଞ୍ଚାଅଃତାନ୍‌ ରେଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେବୁ ବାଞ୍ଚାଅଃତାନା, ଆଡଃ ଜୀଉ ଏମ୍‌ତାନ୍‌ରେଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଜୀଉ ଏମ୍‌ତାନାବୁ । ଏନାମେନ୍ତେ ଜୀନିଦ୍‌ ଆଡଃ ଗନଏଃରେ ଆବୁ ପ୍ରାଭୁଆଃତାନ୍‌ବୁ ।
9 Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
ଚିୟାଃଚି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଗଏଃକେଦ୍‌ତେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ୟାନ୍‌ ହରାତେ ଜୀହୁଦଃତାନ୍‌କଆଃ ଆଡଃ ଗଜାକାନ୍‌କଆଃ ପ୍ରାଭୁ ହବାକାନାଏ ।
10 А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
୧୦ତାବ୍‌ଦ ଆପେ ଚିନାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼ାଃସାକାମ୍‌ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହାଗାକକେ ବିଚାର୍‌କତାନାପେ? ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ଚିନାଃମେନ୍ତେପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କତାନା? ଆବୁ ସବେନ୍‌କକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିଚାର୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ବିଚାର୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
11 Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
୧୧ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପ୍ରାଭୁ କାଜିତାନାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଦ ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ସବେନ୍‌କ ଆଇଁୟାଃ ଆୟାର୍‌ରେକ ଇକ୍‌ଡ଼ୁମେଆ, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ସବେନ୍‌କ କାଜିୟା ।”
12 Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.
୧୨ଆବୁ ସବେନ୍‌କକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଆପ୍‌ନାଃ ହିସାବ୍‌ ଏମଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
13 Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну.
୧୩ଏନାତେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଆଃ ବିଚାର୍‌ ଆଲ୍‌ପେ ରିକାଏୟା, ନେ'ଲେକାହଗି ଆଲପେ ରିକାଏ, ଅକ ହରାତେ ଚି ଏଟାଃମିହୁଡ଼୍‌ ହାଗା ତହଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାପ୍‌ରେ ଉୟୁଗଃଆ ।
14 Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающему что-либо нечистым, тому нечисто.
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଲଃ ମେନେସାରେ ତାଇନ୍‌ ହରାତେ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଯେ, ସାର୍‌ତିଗି ଜେତାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଆପାନ୍‌ତେଗି କା ସତ୍‌ରାଅଃଆ, ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଜେତାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃକେ ସତ୍‌ରାକାନା ମେନ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସେରେଦ ଏନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଇନିୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ସତ୍‌ରାଅଃଆ ।
15 Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губи твоею пищею того, за кого Христос умер.
୧୫ଆପେ ଜେତାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ ହରାତେ ଆପେୟାଃ ହାଗା ଚାଏ ମିଶିଆଃ ମନ୍‌ରେ ଦୁକୁପେ ଏମାଇତାନ୍‌ରେଦ, ଆପେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ କାପେ ସେସେନ୍‌ତାନା । ଅକ ହାଗା ଚାଏ ମିଶି ନାଗେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଜୀଉ ଏମ୍‌କେଦାଏ, ନେ ଜମେୟାଁଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ଜିୟନଃ ଆଲପେ ରିକାଏୟା ।
16 Да не хулится ваше доброе.
୧୬ଆପେ ଅକ୍‌ନାଃକେ ବୁଗିନ୍‌ ମେନ୍ତେପେ ଆଟ୍‌କାରେତାନା, ଏନ୍‌ ହରାତେ ଆପେୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ ଆଲକା ଏତ୍‌କାନଃକା ।
17 Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе.
୧୭ଚିଆଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ଦ ବିଶେଷ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜଜମ୍‌ ନୁଁ ନାହାଁଲାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଏନା ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ହରାତେ ଏମାକାନ୍‌ ଧାର୍‌ମାନ୍‌, ଜୀଉସୁକୁ ଆଡଃ ରାସ୍‌କାନ୍‌ତେୟାଃ ତାନାଃ ।
18 Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей.
୧୮ଜେତାଏ ନେ'ଲେକା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସେୱା ରିକାଃଏ, ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସୁକୁଇଚିୟା ଆଡଃ ହଡ଼କଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ମାଇନ୍‌ ନାମେନିଃ ହବାଅଃଆଏ ।
19 Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.
୧୯ଏନାମେନ୍ତେ ହିଜୁଃପେ, ଜୀଉସୁକୁ ଏମେତାନ୍‌ କାମିକକେ ଆବୁ କେଟେଜେ ନାଗେନ୍ତେବୁ କାମିୟା ଆଡଃ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ଦେଙ୍ଗାତାନ୍‌ କାମିକବୁ କାମିୟା ।
20 Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн.
୨୦ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଅକଆଃ ରିକାକାଦାଏ ଏନାକେ ଜଜମାଃ ହରାତେ ଆଲପେ ଜିୟନେଆ । ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଫାର୍‌ଚିଗିୟା ଆଡଃ ଜମ୍‌ ଦାଡ଼ିଅଃଆ, ମେନ୍‌ଦ ଜେତାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ହରାତେ ଆପେ ଜେତାଏୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ତହଦ୍‌ଇଚିୟଃ ରେଦ ଏନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଆଲପେ ଜମେୟାଁ ।
21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает.
୨୧ଆପେ ହାକୁ ଚାଏ ମାସ୍‌ ଜମ୍‌ରେ ଆଡଃ ଇଲିଆର୍‌ଖିରେ ବୁଲଃ ହରାତେ ଆପେୟାଃ ହାଗା ଚାଏ ମିଶି ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ତହଦଃରେଦ, ଏନ୍‌ ସବେନାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନଃତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ।
22 Ты имеешь веру? Имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает.
୨୨ନେ ବିଷାଏରେ ଆପେୟାଃ ଆପ୍‌ନାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ସାରିକାଏ । ଅକନ୍‌ ହଡ଼ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଜେତାନ୍‌ କାମି କାମିୟାଏ, ଆଡଃ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ତାୟମ୍‌ତେ ଆପାନ୍‌କେ କାଏ ଚିଟାନ୍‌ନିଃ ସୁକୁତାନ୍‌ଗିଆଏ ।
23 А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех.
୨୩ମେନ୍‌ଦ ଅକ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବୁଗିନାଃ ଚାଏ କା ବୁଗିନାଃ, ନେ କାଜି ମନ୍‌ରେ ଆଡ଼ାଃଉଡ଼ୁଃକେଦ୍‌ତେ ଜମେରେଦ, ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ସାଜାଇ ନାମେୟାଏ, ଚିଆଃଚି ଏନା ଆୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଲେକାତେ ନାହାଁଲାଃ । ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଅକ୍‌ନାଃ କା ଠାହାରାଅକାନା ଏନା ପାପ୍‌ ତାନାଃ ।

< К Римлянам 14 >