< Псалтирь 88 >

1 Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
MAING Ieowa, Kot ai saunkamaur, i kin likwir nin ran o ni pong mo’mui.
2 да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
Kom kotin mueid ong, ai kapakap en lelda wong komui. Kom kotin kapaik dong karong omui kan ai likelikwir.
3 ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
Pwe ngen i me dir en mamauk, o maur i koren iong mela. (Sheol h7585)
4 Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
Ngai kin wadok ong ir me melar, ngai dueta ol amen, me solar angiangi.
5 между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
I wonon nan pung en me melar akan, me wonon nan sousou, me kom solar kotin kupura, pwe re lokidokilar sang nan lim omui.
6 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
Kom kotin kase ia lar nan sousou, wasa rotorot o lol.
7 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
Omui ongiong kin katoutou ia, o kom kotin idan kin ia di omui iluk kan. (Sela)
8 Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
Kom kotiki wonger kompoke pa i kan wasa doo, kom kotin wia kin ia la me sued kot ong ir, i salidier o so kak pitila.
9 Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Mas ai suede kilar ai luet, nin ran karos i potoan ong komui, Maing Ieowa, o i kapa wong komui pa i kat.
10 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
Kom pan kotin kasaleda omui manaman ren me melar akan? De me melar akan pan maurada danke komui? (Sela)
11 или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
Re pan kosoia duen omui kalangan nan sousou kan? O wasan mela duen omui melel?
12 разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
Omui manaman akan pan sansaleda wasa rotorot, o omui pung nan sap en me re solar kin lamelame?
13 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
A i kin potoan likwir ong komui, Maing Ieowa nin mansang, ai kapakap pan lel wong komui.
14 Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
Maing Ieowa, da me kom kotin kase ia kila, o da me kom okila ki silang ar mo i?
15 Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Ngai me luet o saliel sang ni ai pulepul; i kin kamekamki omui kalom, i koren iong solar kaporopor.
16 Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Omui ongiong kin kadupal ia di, omui kalom kawe ia lar.
17 всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
Re kapil ia pena dueta pil akan sang ni mansang lel sautik, ir karos kapil ia pena.
18 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Kom kotiki wonger kompoke pa i o ai warok kan wasa doo, rotorot eta ai warok.

< Псалтирь 88 >