< Псалтирь 86 >

1 Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
Prière de David. Prête l'oreille ô Éternel, exauce-moi; Car je suis affligé et misérable.
2 Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
Protège mon âme; car je suis de ceux qui t'aiment. Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3 Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
Aie pitié de moi, Seigneur; Car je crie vers toi tout le jour.
4 Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Réjouis l'âme de ton serviteur: C'est à toi. Seigneur, que j'élève mon âme!
5 ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
Car tu es bon et clément. Seigneur, Et riche en grâce pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
Écoute ma prière, ô Éternel, Et sois attentif à ma voix suppliante!
7 В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
Je t'invoque au jour de ma détresse, Parce que tu m'exauces.
8 Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
Nul parmi les dieux n'est comme toi. Seigneur, Et il n'est point d'oeuvres comme les tiennes.
9 Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
Toutes les nations que tu as faites Viendront se prosterner devant toi. Seigneur, Et elles glorifieront ton nom.
10 ибо Ты велик и творишь чудеса, - Ты, Боже, един Ты.
Car tu es grand, et tu accomplis des miracles: Toi seul, tu es Dieu!
11 Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
Eternel, apprends-moi à marcher dans tes voies: Je suivrai le chemin de ta vérité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
12 Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
Je te louerai, Seigneur, mon Dieu, de tout mon coeur. Et je glorifierai ton nom à toujours;
13 ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu as retiré mon âme du fond du Sépulcre. (Sheol h7585)
14 Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi. Des bandes d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne pensent jamais à toi.
15 Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu Compatissant et miséricordieux. Lent à la colère, riche en grâce et en fidélité.
16 призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié. Donne ta force à ton serviteur. Et sauve le fils de ta servante.
17 покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.
Accorde-moi un signe de ta faveur, Afin que mes ennemis soient couverts de confusion, Et qu'ils voient que c'est toi, ô Éternel, Qui me secours et me consoles!

< Псалтирь 86 >