< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Hymne lyrique de David, qu'il chanta en l'honneur de l'Éternel, au sujet de Cus, le Benjamite. O Éternel, mon Dieu, je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
De peur que l'ennemi ne me déchire comme un lion Et ne me mette en pièces sans que personne me délivre!
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Éternel, mon Dieu, si je suis coupable, Si mes mains ont commis l'iniquité,
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
Si j'ai fait du mal à celui qui était en paix avec moi, Si même j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans motif,
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne; Qu'il foule aux pieds ma vie, Et couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Lève-toi, ô Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui m'oppriment; Réveille-toi! Viens à moi! Déjà, tu as préparé le jugement!
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
L'assemblée des peuples t'environne; Reprends ta place au-dessus d'elle dans les lieux très hauts!
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
L'Éternel juge les peuples! Rends-moi justice, ô Éternel, Selon mon droit, selon mon intégrité.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Que la malice des méchants prenne fin! Mais affermis le juste. Toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu juste!
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
Dieu est mon bouclier; Il sauve ceux qui ont le coeur droit.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Dieu est un juste juge. Un Dieu fort qui fait sentir sa colère en tout temps.
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Si le méchant ne se convertit pas. Dieu aiguise son épée; Il bande son arc, et il le tient prêt.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
Il prépare contre lui des armes mortelles; Il apprête des flèches enflammées.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Voici que le méchant est en travail pour enfanter le crime; Il a conçu l'iniquité, et il enfante le mensonge.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Il a creusé un trou profond; Mais il tombera dans la fosse qu'il a préparée.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
Sa malice retournera sur sa tête; Sa violence retombera sur son front.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Je glorifierai l'Éternel à cause de sa justice; Je chanterai le nom de l'Éternel, le nom du Très-Haut.

< Псалтирь 7 >