< Псалтирь 50 >

1 Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
2 С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
3 грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
4 Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
5 “соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве”.
Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
6 И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
7 “Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
8 Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
9 не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
10 ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
11 знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
12 Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
13 Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
14 Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
15 и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня”.
Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
16 Грешнику же говорит Бог: “что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
17 а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
18 когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
19 уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
20 сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
21 ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои.
Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
22 Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
23 Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие”.
Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.

< Псалтирь 50 >