< Псалтирь 48 >

1 Песнь. Псалом. Сынов Кореевых. Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Jehova Nyasaye duongʼ adier, kendo owinjore chuth gi pak, e dala maduongʼ mar Nyasachwa, ma en gode maler.
2 Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя.
E dala motingʼore malo kendo ober neno omiyo piny duto bedo mamor. Got Sayun chalo gi kama otingʼore malo mar Zafon, ma en dala maduongʼ mar Ruoth Maduongʼ.
3 Бог в жилищах его ведом, как заступник:
Nyasaye nitiere e dalane mochiel motegno kendo osenyisore ni en e ohingane.
4 ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
Ka ruodhi noriwo teko kanyakla, kane giwuokne oko kaachiel,
5 увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
negineno mi gibuok; kendo negiringo gia ka luoro omakogi.
6 страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
Dendgi nochako tetni kanyo kendo negibedo gi rem machalo gi muoch ma kayo dhako.
7 восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
Ne iturogi matindo tindo ka meli mag Tarshish ma yamb wuok chiengʼ ongʼinjo.
8 Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
Mana kaka wasewinjo e kaka waseneno gi wengewa, e dala maduongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego, e dala mar Nyasachwa: Nyasaye oselose kama dak berie nyaka chiengʼ. (Sela)
9 Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
Ei hekalu mari, yaye Nyasaye, ema wabetie ka waparo kuom herani ma ok rem.
10 Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
Mana kaka nyingi, yaye Nyasaye, e kaka pakni bende chopo nyaka tungʼ piny; lweti ma korachwich opongʼ gi tim makare.
11 Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, Господи.
Got Sayun oil, kendo mier mag Juda nigi mor, nikech iyalo ji maber.
12 Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
Wuothi ei Sayun, luorri e iye koni gi koni, kwan osuche duto,
13 обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
par maber kuom ohinga mage, nee udi mag ruodhine, mondo ibi inyis tienge mabiro.
14 ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.
Nikech Nyasaye en Nyasachwa manyaka chiengʼ obiro bedo jaritwa nyaka chop giko ndalowa e piny.

< Псалтирь 48 >