< Псалтирь 45 >

1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви. Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.
Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen. Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.
2 Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.
3 Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!
4 и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.
5 Остры стрелы Твои; - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.
6 Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter.
7 Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
Du liebest die Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl mehr denn deine Gesellen.
8 Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.
9 Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.
10 Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volkes und Vaterhauses,
11 И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HERR, und ihn sollst du anbeten.
12 И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
Die Tochter Tyrus wird mit Geschenk dasein; die Reichen im Volk werden vor dir flehen.
13 Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
Des Königs Tochter drinnen ist ganz herrlich; sie ist mit goldenen Gewändern gekleidet.
14 в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führt man zu dir.
15 приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.
16 Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.
17 Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.
Ich will deines Namens gedenken von Kind zu Kindeskind; darum werden dir danken die Völker immer und ewiglich.

< Псалтирь 45 >