< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
Zaburi mar Daudi. Kane owuondore ni in janeko e nyim Abimelek, mane oriembe mi oa odhi. Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ kinde duto; dhoga biro siko kapake.
2 Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
Chunya biro sungore kuom Jehova Nyasaye, joma nigi rem mondo owinji kendo obed mamor.
3 Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
4 Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
Ne amanyo Jehova Nyasaye ka alamo, kendo nodwoka; ne oresa e luoro duto ma an-go.
5 Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Joma oketo genogi kuome rieny; ok gi bi neno wichkuot.
6 Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
Ngʼat ma odhierni noluongo Jehova Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye nowinje; ne orese mogole e chandruokne duto.
7 Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
Malaika mar Jehova Nyasaye oumo alwora mar jogo momiye luor kendo oresogi.
8 Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
Bi mondo ine ni Jehova Nyasaye ber; ngʼat ma pondo kuome ogwedhi.
9 Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Luoruru Jehova Nyasaye, un joge maler, nikech joma omiye luor ok chand gimoro amora.
10 Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Sibuoche nyalo ool kendo kech nyalo kayogi, to joma manyo Jehova Nyasaye ok ochando gima ber moro amora.
11 Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
Biuru nyithinda kendo winjauru. Abiro puonjou luoro Jehova Nyasaye.
12 Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
Ngʼato angʼata kuomu mohero ngima kendo nigi geno kuom ndalo mabiro mangʼeny mabeyo,
13 Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
nyaka ogengʼ lewe kik wuo marach kendo ogengʼ dhoge kuom wacho miriambo.
14 Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Lokri iwe timbe maricho kendo itim tim maber; many kwe kendo iluwe.
15 Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
Wangʼ Jehova Nyasaye ni kuom joma kare kendo ite winjo ywakgi;
16 Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
to Jehova Nyasaye mon gi joma timo gik maricho, kendo omiyo wich wil kodgi e piny.
17 Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
Joma kare koywak to Jehova Nyasaye winjogi; oresogi e chandruokgi duto.
18 Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Jehova Nyasaye chiegni gi joma chunygi otur kendo oreso joma chunygi muol.
19 Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
Ngʼat makare nyalo bedo gi chandruok mangʼeny, to Jehova Nyasaye rese kuomgi duto;
20 Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
orito chokene duto, ma kata achiel kuomgi ok notur.
21 Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
Timbe maricho biro nego ngʼama timbene rach, to jowasik joma kare, bura biro loyo.
22 Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.
Jehova Nyasaye reso jotichne; onge ngʼato kata achiel mopondo kuome ma bura biro loyo.

< Псалтирь 34 >