< Псалтирь 139 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
MAING, Ieowa, kom kotin kadiarokada lol i, ap kotin mangi ia.
2 Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
Kom pil kotin mangi ma i momod de uda, ap kotin mangi ai lamelam ni ar kotin doo sang ia.
3 Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
Ir me kotin kupura ia ni ai potopoto sili, o ni ai wonon, ap kotin mangi ai tiak kan karos.
4 Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
Melel Maing Ieowa, sota ai poto sang ni lo i, me kom sota kotin mangi.
5 Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
Kom kin kotin ieiang ia wasa karos, o kom kin kapado lim omui po i.
6 Дивно для меня ведение Твое, - высоко, не могу постигнуть его!
Mepukat meid kapuriamui ong ia, meid apwal, i sota kak dedeki.
7 Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
Ia wasa, i pan kak ko sang mon ngen ar ia? O ia wasa, i pan kak piti sang silang ar ia?
8 Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Sheol h7585)
Ma i piridala nanlang, kom kotikot wasa o, o ma i onop ong wendi nan wasan mela, kom pil kotikot ia. (Sheol h7585)
9 Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
Ma i ale pan pir en umpul en katipin, ap mimieta ni kailan madau,
10 и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
Lim ar pil pan kare ia wasa o, o lim ar maun pan kolekol ia.
11 Скажу ли: “может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью”;
Ma i pan inda: Rotorot en kadupwal ia di, pong ap pil pan marainla imp ai.
12 но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Pwe rotorot so kin rotorot mo omui, o pong kin marain dueta nin ran, rotorot kin dueta marain.
13 Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
Pwe kom me kotin wiadar mudilik i, o kom kotin wia ia da nan kaped en in ai.
14 Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
I danke komui, duen kapuriamui en ai wiaui ia da, meid kapuriamui sapwilim ar dodok kan, ngen i pil dedeki melel mepukat.
15 Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
Kokon ai kan me sansal ong komui ni ai wiauier wasa rir, ni ai wiauier wasa lol en sappa.
16 Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
Silang ir mangi ia ni ai saikenta wiauier, o ran karos me kokodo, ap saikenta mia, me kileledier nan sapwilim omui puk o.
17 Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
Maing Kot, meid kasampwal ong ia duen meakan karos, me komui kin kupukupura!
18 Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
Ma i pan wadok ir, i sota pan kak ong, pwe re me toto sang pik en oror, ni ai pirida, i kin mimieta re omui.
19 О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
O Maing Kot, kom sota men kamela me doo sang Kot akan; o me kin inong iong nta, en muei sang ia!
20 Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
Pwe re kin lokaia sued duen komui, o sapwilim omui imwintiti kan kin kangudi ni sokarepa.
21 Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
I kin kailongki, Maing Ieowa, me kin kailongki komui, o i suedeki ar palian komui.
22 Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
I kin kailong kin ir melel, re wialar ai imwintiti.
23 Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
Maing Kot, kom kotin kasaui ia, o mangi duen mongiong i, kotin rapaki duen me i kin lamelame.
24 и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
O kom kotin masani, ma i mi pon al sued, o kotin kalua ia pon al soutuk.

< Псалтирь 139 >