< Притчи 4 >

1 Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
2 потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
3 Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
4 и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
5 Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
6 Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
7 Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
8 Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
9 возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
10 Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни.
Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
11 Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
12 Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя.
Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
14 Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
15 оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
16 потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
17 ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
19 Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
20 Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
21 да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
22 потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
23 Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
24 Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
25 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
26 Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
27 Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.

< Притчи 4 >