< Притчи 21 >

1 Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
[is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
4 Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, - грех.
Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
[the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
6 Приобретение сокровища лживым языком - мимолетное дуновение ищущих смерти.
[the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
7 Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
[the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
8 Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
[is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
9 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
[is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
10 Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
[the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in eyes his neighbor his.
11 Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
12 Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
[is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
13 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
[one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху - сильную ярость.
A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
15 Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло.
[is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
16 Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
17 Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
[will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
18 Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
[is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
19 Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
[is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *QK) and anger.
20 Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
21 Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
[one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
23 Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
[one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
24 Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
[the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
27 Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
[the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
28 Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *QK)
30 Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
31 Коня приготовляют на день битвы, но победа - от Господа.
A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.

< Притчи 21 >