< Притчи 12 >

1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
4 Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
5 Помышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
6 Речи нечестивых - засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
7 Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.
In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
14 От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку - по делам рук его.
From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
20 Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
22 Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
24 Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
28 На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти.
On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,

< Притчи 12 >