< Притчи 11 >

1 Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
Isikali esikhohlisayo siyisinengiso eNkosini, kodwa ilitshe lokulinganisa elipheleleyo liyintokozo yayo.
2 Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными - мудрость.
Nxa kufika ukuzigqaja, kufika lehlazo; kodwa kwabathobekileyo kukhona inhlakanipho.
3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
4 Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
Inotho kayisizi ngosuku lolaka, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
5 Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.
Ukulunga kwabaqotho kuzaqondisa indlela yakhe, kodwa okhohlakeleyo uzakuwa ngenkohlakalo yakhe.
6 Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
Ukulunga kwabaqotho kuzabophula, kodwa abaphambukayo bazathunjwa zinkanuko zabo.
7 Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
Nxa umuntu okhohlakeleyo esifa, ithemba lakhe lizabhubha, lethemba lolamandla liyabhubha.
8 Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый.
Olungileyo ukhululwa ekuhluphekeni, kodwa omubi ungena endaweni yakhe.
9 Устами лицомер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
Ngomlomo umzenzisi uchitha umakhelwane wakhe, kodwa ngolwazi abalungileyo bayakhululwa.
10 При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
Ngempumelelo yabalungileyo umuzi uyathokoza; lekubhubheni kwabakhohlakeleyo kulenjabulo.
11 Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
Ngesibusiso sabaqotho umuzi uyaphakanyiswa, kodwa ngomlomo wabakhohlakeleyo uyachitheka.
12 Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
Oswela ingqondo udelela umakhelwane, kodwa umuntu oqedisisayo uyazithulela.
13 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
Ohamba enyeya wembula imfihlakalo, kodwa othembekileyo ngomoya ufihla udaba.
14 При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
15 Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
Oba yisibambiso sowezizwe uzahlupheka ngokubi; kodwa ozonda ukutshaya izandla uvikelekile.
16 Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
Owesifazana olomusa ubamba udumo, labalamandla babamba inotho.
17 Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
Umuntu olomusa wenzela umphefumulo wakhe okuhle, kodwa olesihluku ukhathaza inyama yakhe.
18 Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду - награда верная.
Okhohlakeleyo wenza umsebenzi wenkohliso, kodwa ohlanyela ukulunga ulomvuzo weqiniso.
19 Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
Njengoba ukulunga kungokwempilo, kunjalo ozingela okubi kungokokufa kwakhe.
20 Мерзость пред Господом - коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
Abaphambeneyo ngenhliziyo bayisinengiso eNkosini, kodwa abaqotho ngendlela bayintokozo yayo.
21 Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.
Isandla esandleni omubi kayikuyekelwa ukujeziswa, kodwa inzalo yabalungileyo izaphepha.
22 Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.
Ulisongo legolide empumulweni yengulube owesifazana obukekayo ophambuka engqondweni.
23 Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых - гнев.
Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
24 Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
Kukhona ohlakazayo, kube kanti okunengi kuyengezwa; logodla okwedlula okufaneleyo, kodwa kungokokuswela.
25 Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
Umphefumulo obusisayo uzakhuluphaliswa, lothelelayo uzathelelwa laye.
26 Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
Ogodla amabele, abantu bazamqalekisa; kodwa isibusiso sizakuba phezu kwekhanda lothengisayo.
27 Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
Odingisisa okuhle, udinga umusa; kodwa odinga okubi, kuzakuza kuye.
28 Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
29 Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
Oletha inkathazo emzini wakhe uzakudla ilifa lomoya, lesithutha sizakuba yinceku yohlakaniphileyo ngenhliziyo.
30 Плод праведника - древо жизни, и мудрый привлекает души.
Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
31 Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.
Khangela, olungileyo uzavuzwa emhlabeni; kakhulu kangakanani omubi lesoni!

< Притчи 11 >