< К Филиппийцам 3 >

1 Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not wearisome, but to you it is necessary.
2 Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
3 потому что обрезание - мы, служащие Богу духом, и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
For we are the circumcision, who in spirit serve God; and glory in Christ Jesus, not having confidence in the flesh.
4 хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
Though I might also have confidence in the flesh. If any other thinketh he may have confidence in the flesh, I more,
5 обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
Being circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; according to the law, a Pharisee:
6 по ревности - гонитель Церкви Божией, по правде законной - непорочный.
According to zeal, persecuting the church of God; according to the justice that is in the law, conversing without blame.
7 Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
But the things that were gain to me, the same I have counted loss for Christ.
8 Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
Furthermore I count all things to be but loss for the excellent knowledge of Jesus Christ my Lord; for whom I have suffered the loss of all things, and count them but as dung, that I may gain Christ:
9 и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
And may be found in him, not having my justice, which is of the law, but that which is of the faith of Christ Jesus, which is of God, justice in faith:
10 чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable to his death,
11 чтобы достигнуть воскресения мертвых.
If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead.
12 Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
Not as though I has already attained, or were already perfect; but I follow after, if I may by any means apprehend, wherein I am also apprehended by Christ Jesus.
13 Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
Brethren, I do not count myself to have apprehended. But one thing I do: forgetting the things that are behind, and stretching forth myself to those that are before,
14 стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
I press towards the mark, to the prize of the supernal vocation of God in Christ Jesus.
15 Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded; and if in any thing you be otherwise minded, this also God will reveal to you.
16 Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.
Nevertheless whereunto we are come, that we be of the same mind, let us also continue in the same rule.
17 Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
Be ye followers of me, brethren, and observe them who walk so as you have our model.
18 Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
For many walk, of whom I have told you often (and now tell you weeping), that they are enemies of the cross of Christ;
19 Их конец - погибель, их бог - чрево, и слава их - в сраме, они мыслят о земном.
Whose end is destruction; whose God is their belly; and whose glory is in their shame; who mind earthly things.
20 Наше же жительство - на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
But our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, our Lord Jesus Christ,
21 Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все.
Who will reform the body of our lowness, made like to the body of his glory, according to the operation whereby also he is able to subdue all things unto himself.

< К Филиппийцам 3 >