< От Марка 3 >

1 И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
I všel opět do školy, a byl tu člověk, maje ruku uschlou.
2 И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
I šetřili ho, uzdraví-li jej v sobotu, aby ho obžalovali.
3 Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.
I řekl tomu člověku, kterýž měl uschlou ruku: Vstaň a pojď sem do prostředku.
4 А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
I dí jim: Sluší-li v sobotu dobře činiti, čili zle, život zachovati, čili zamordovati? Ale oni mlčeli.
5 И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
A pohleděv na ně vůkol hněvivě, zarmoutiv se nad tvrdostí srdce jejich, řekl člověku: Vztáhni ruku svou. I vztáhl, a učiněna jest ruka jeho zdravá, jako i druhá.
6 Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.
A vyšedše farizeové, hned s herodiány radu učinili proti Ježíšovi, kterak by ho zahubili.
7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
Ježíš pak s učedlníky svými poodšel k moři, a veliké množství od Galilee šlo za ním, i z Judstva,
8 Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
I od Jeruzaléma, i od Idumee, i z Zajordání; i ti, kteříž byli okolo Týru a Sidonu, množství veliké, slyšíce, kteraké věci činí, přišli k němu.
9 И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
I rozkázal učedlníkům svým, aby lodičku ustavičně nahotově měli, pro zástup, aby ho tak netiskli.
10 Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
Nebo mnohé uzdravoval, takže naň padali, aby se ho dotýkali, kteřížkoli měli jaké neduhy.
11 И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
A duchové nečistí, jakž ho zazřeli, padali před ním a křičeli, řkouce: Ty jsi Syn Boží.
12 Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
A on velmi jim přimlouval, aby ho nezjevovali.
13 Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
I vstoupil na horu, a povolal k sobě těch, kterýchž se jemu vidělo; i přišli k němu.
14 И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,
I ustanovil jich dvanácte, aby s ním byli, aby je poslal kázati,
15 и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;
A aby měli moc uzdravovati nemoci a vymítati ďábelství:
16 поставил Симона, нарекши ему имя Петр,
A nejprve Šimona, jemuž dal jméno Petr,
17 Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть “сыны громовы”,
A Jakuba Zebedeova, a Jana bratra Jakubova, (a dal jim jméno Boanerges, to jest synové hromovi, )
18 Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита
A Ondřeje, a Filipa, a Bartoloměje, a Matouše, a Tomáše, a Jakuba Alfeova, a Taddea, a Šimona Kananejského,
19 и Иуду Искариотского, который и предал Его.
A Jidáše Iškariotského, kterýž i zradil jej. I šli s ním domů.
20 Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.
A vtom opět sšel se zástup, takže nemohli ani chleba pojísti.
21 И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
A slyšavše o tom příbuzní jeho, přišli, aby jej vzali; nebo pravili, že by se smyslem pominul.
22 А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
Zákoníci pak, kteříž byli přišli od Jeruzaléma, pravili, že Belzebuba má a že v knížeti ďábelském vymítá ďábly.
23 И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?
A povolav jich, mluvil k nim v podobenstvích: Kterak může satan satana vymítati?
24 Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то;
A jestliže království v sobě se rozdvojí, nemůže státi království to.
25 и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
A rozdvojí-li se dům proti sobě, nebude moci dům ten státi.
26 и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его.
Tak jestliže jest povstal satan sám proti sobě, a rozdvojen jest, nemůže státi, ale konec béře.
27 Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.
Nižádný nemůže nádobí silného reka, vejda do domu jeho, rozebrati, leč by prve silného toho svázal; a tehdyť dům jeho zloupí.
28 Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;
Amen pravím vám, že všickni hříchové odpuštěni budou synům lidským, i rouhání, jímž by se rouhali,
29 но кто будет хулить Духа Святого, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению. (aiōn g165, aiōnios g166)
Ale kdo by se rouhal proti Duchu svatému, nemá odpuštění na věky, ale hoden jest věčného odsouzení. (aiōn g165, aiōnios g166)
30 Сие сказал Он, потому что говорили: в Нем нечистый дух.
Nebo pravili: Že ducha nečistého má.
31 И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его.
Tedy přišla matka jeho a bratří, a stojíce vně, poslali k němu, aby ho vyvolali.
32 Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают тебя.
A seděl okolo něho zástup. I řekli jemu: Aj, matka tvá a bratří tvoji vně hledají tebe.
33 И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?
Ale on odpověděl jim, řka: Kdo jest matka má a bratří moji?
34 И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;
A obezřev učedlníky vůkol sedící, řekl: Aj, matka má a bratří moji.
35 ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь
Nebo kdož by koli činil vůli Boží, tenť jest bratr můj, i sestra, i matka má.

< От Марка 3 >