< От Марка 16 >

1 По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
2 И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
And very early in the morning the first day of the week, they came to the sepulcher at the rising of the sun.
3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulcher?
4 И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
5 И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего а правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.
And entering into the sepulcher, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
And he says to them, Be not affrighted: You seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
But go your way, tell his disciples and Peter that he goes before you into Galilee: there shall you see him, as he said to you.
8 И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
And they went out quickly, and fled from the sepulcher; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
10 Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
11 но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили.
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
12 После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
After that he appeared in another form to two of them, as they walked, and went into the country.
13 И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
And they went and told it to the residue: neither believed they them.
14 Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
Afterward he appeared to the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
15 И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
And he said to them, Go you into all the world, and preach the gospel to every creature.
16 Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет.
He that believes and is baptized shall be saved; but he that believes not shall be damned.
17 Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
18 будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
19 И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога.
So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
20 А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.

< От Марка 16 >