< От Луки 22 >

1 Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
Přiblížily se Velikonoce.
2 и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
Velekněží a učitelé zákona hledali vhodný způsob, jak Ježíše zprovodit ze světa. Báli se však lidí, kteří se v Jeruzalémě shromažďovali k velikonočním svátkům.
3 Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
Jidáš Iškariotský – jeden z dvanácti Ježíšových učedníků – podlehl satanskému pokušení,
4 и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
odešel za veleknězi a veliteli chrámové stráže a nabídl jim pomoc při Ježíšově zatčení.
5 Они обрадовались и согласились дать ему денег;
Ti se samozřejmě zaradovali a slíbili mu odměnu.
6 и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
Jidáš souhlasil a od té chvíle čekal na vhodnou příležitost, kdy by Ježíš mohl být nenápadně, bez mnoha svědků, zatčen.
7 Настал же день опресноков, в который надлежало заколоть пасхального агнца,
Židé se o Velikonocích scházeli k večeři, při níž jedli nekvašený chléb a předepsaným způsobem připraveného beránka.
8 и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
Proto Ježíš uložil Petrovi a Janovi, aby tuto večeři uchystali pro něj a ostatní učedníky.
9 Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
Zeptali se: „Kde chceš, abychom ji udělali?“
10 Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,
Odpověděl: „Když přijdete do města, potkáte muže, který ponese džbán vody. Jděte za ním do domu, kam vejde. Majiteli domu řekněte:
11 и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
‚Mistr tě žádá abys nám ukázal místnost, ve které by se mohl se svými učedníky sejít k velikonoční večeři.‘
12 И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
Zavede vás do velké jídelny v horním patře. Tam všechno nachystejte.“
13 Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
Odešli a našli všechno přesně tak, jak jim Ježíš řekl, a připravili velikonočního beránka.
14 И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
Ve stanovenou hodinu zaujal Ježíš se svými dvanácti apoštoly místo u stolu.
15 и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
Řekl jim: „Velice jsem si přál ještě jíst s vámi beránka, dříve než budu trpět.
16 ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
Je to naposledy, co ho takto jíme. Záhy se totiž stane to, co vám Bůh oběťmi velikonočního beránka naznačoval.“
17 И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
Když jim po modlitbě podával kalich s vínem,
18 ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
řekl, že už ho s nimi nebude pít, dokud se nesejdou k hostině v nebi.
19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
Pak vzal chléb, poděkoval Bohu, rozlámal ho a podával svým učedníkům se slovy: „To je moje tělo, které se za vás obětuje. Tímto způsobem si mne vždycky znovu připomínejte.“
20 Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
Po večeři jim podal opět víno a řekl: „Tento kalich je znamením nové smlouvy Boha s člověkem, zpečetěné krví, kterou za vás proliji.
21 И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
Zde u stolu sedí člověk, který se tváří jako přítel, ale je odhodlán mne zradit.
22 впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
Vím, že musím zemřít, ale běda zrádci.“
23 И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Po těchto slovech se začali mezi sebou dohadovat, kdo z nich by byl schopen něčeho takového.
24 Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
Nakonec mezi nimi vznikl spor, kdo z nich je přednější.
25 Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
Ježíš jim řekl: „Vládci panují nad svými poddanými a dávají si říkat dobrodinci.
26 а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
U vás ať je tomu naopak. Nechtějte panovat, ale sloužit. Kdo je mezi vámi nejvyšší, ať jedná, jako by byl nejnižší, kdo je vůdčí osobností, ať slouží druhým.
27 Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
Kdo je přednější? Ten, kdo sedí za stolem a dá se obsluhovat, nebo ten, kdo obsluhuje? Obecně platí, že ten, kdo se dá obsluhovat. Vidíte, a já jsem mezi vámi jako ten, kdo slouží.
28 Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
Až dosud jste mi v mých zkouškách stáli věrně po boku.
29 и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
Můj Otec mi dal království a já vám uděluji právo,
30 да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
abyste v tom království jedli a pili u mého stolu. Však také usednete na soudné stolice a budete soudit dvanáct izraelských rodů.“
31 И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
Pak oslovil Šimona Petra: „Satan si vyžádal, aby vás mohl prosívat jako obilí,
32 но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
ale já jsem se za tebe přimlouval, aby tvoje víra vydržela. A až se pak obrátíš, utvrzuj ve víře své bratry.“
33 Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
Šimon odpověděl: „Pane, s tebou jsem odhodlán jít do vězení i na smrt.“
34 Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
Ježíš mu řekl: „Říkám ti, Petře, že dříve než dnes zakokrhá první kohout, třikrát popřeš, žes mne znal.“
35 И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
Pak jim ještě řekl: „Posílal jsem vás za lidmi bez peněz, bez zásob a bosé. Můžete říci, že jste měli v něčem nedostatek?“Oni odpověděli: „Ne, ani v nejmenším.“
36 Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
Ježíš pokračoval. „Teď se situace mění, přijde pro vás těžká doba. Dobře se na ni vybavte a vyzbrojte.
37 ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
Brzy budu souzen jako zločinec, jak to bylo předpověděno. Prorocká slova o mně se plní.“
38 Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
Řekli: „Pane, máme tu dva meče.“Ježíš odpověděl: „To stačí.“
39 И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
Pak se jako obvykle vydal na Olivovu horu a jeho učedníci ho provázeli.
40 Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Když došli na místo, řekl jim: „Modlete se, abyste obstáli v těžkých zkouškách, které vás čekají.“
41 И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
Sám se pak vzdálil, co by kamenem dohodil, poklekl a modlil se:
42 говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
„Otče, kdybys mne mohl ušetřit tohoto kalicha utrpení, ale ať se vyplní tvoje vůle, ne moje.“
43 Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
Tu při něm stál anděl a dodával mu sílu.
44 И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
Ježíš se modlil v smrtelné úzkosti. Pot jako krvavé kapky mu stékal na zem.
45 Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
Když skončil modlitbu, šel ke svým učedníkům a shledal, že pod tíhou událostí usnuli.
46 и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Probudil je: „Jak můžete spát? Vstaňte a modlete se, abyste obstáli ve zkouškách, které jsou před vámi.“
47 Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
Ještě to ani nedořekl a objevil se houf lidí s Jidášem v čele. Ten přistoupil k Ježíšovi, aby ho políbil.
48 Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
Ježíš mu řekl: „Jidáši, polibkem mne zrazuješ?“
49 Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
Když ostatní učedníci pochopili, co se děje, volali: „Pane, máme tě bránit?“
50 И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
A jeden z nich skutečně vytasil meč a uťal pravé ucho jednomu muži z chrámové stráže.
51 Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
Ježíš však řekl: „Dost! Nechte toho!“Dotkl se ucha zraněného a uzdravil ho.
52 Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
Pak Ježíš oslovil stráž, jejich velitele a kněze, kteří je vedli: „Přišli jste si pro mne s meči a klacky jako pro lotra.
53 Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
A přitom jsem s vámi denně býval v chrámu a ruku jste na mne nevztáhli. Ale já vím, přišla vaše chvíle a tma teď nabývá vrchu.“
54 Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
Tu se ho zmocnili a odvedli do veleknězova paláce. Petr je zpovzdálí sledoval.
55 Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
Vojáci rozdělali uprostřed nádvoří oheň a sesedli se okolo. Petr se přišel mezi ně také ohřát.
56 Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
Jak mu plamen osvěcoval tvář, všimla si ho jedna služka, prohlédla si ho a řekla: „Podívejte se, ten s ním také chodil.“
57 Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
Petr se bránil: „Ženo, vždyť já ho vůbec neznám.“
58 Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
Za chvíli si ho všiml někdo jiný: „Ty k nim taky patříš.“Petr řekl: „To se mýlíte.“
59 Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
Asi za hodinu zase někdo jiný začal tvrdit: „Tenhle s ním určitě byl také, je to Galilejec.“
60 Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
Petr to popřel: „Člověče, vůbec nevím, o čem mluvíš.“Než to dořekl, zakokrhal kohout.
61 Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды.
A tu se Ježíš otočil a podíval se na Petra a ten si vzpomněl, že mu Pán řekl: „Dříve než kohout zakokrhá, třikrát mne zapřeš.“
62 И, выйдя вон, горько заплакал.
Vyběhl z nádvoří a venku se hořce rozplakal.
63 Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
Stráž se začala Ježíšovi vysmívat.
64 и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
Zavázali mu oči, bili ho do tváře a říkali: „Jsi přece prorok, tak hádej, kdo tě uhodil.“
65 И много иных хулений произносили против Него.
A předháněli se v tom, kdo ho víc poníží.
66 И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
Když se rozednilo, sešla se nejvyšší rada, kterou tvořili představitelé lidu, velekněží a učitelé zákona. Dali si Ježíše předvést a naléhali na něho: „Jsi Mesiáš? Řekni nám to!“
67 и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
On odpověděl: „I kdybych vám to řekl, stejně tomu neuvěříte.
68 если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня;
A kdybych se já vás na něco zeptal, neodpovíte mi.
69 отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
Řeknu vám jenom to: Již záhy usedne Syn člověka po Boží pravici.“
70 И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
Všichni začali volat: „Ty jsi tedy Boží Syn?“Ježíš odpověděl: „Vaše vlastní slova to potvrzují.“
71 Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
Tu křičeli jeden přes druhého: „To nám stačí, už žádné další svědectví nepotřebujeme, usvědčil se sám!“

< От Луки 22 >