< От Луки 2 >

1 В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
У ті дні вийшов наказ від Кесаря Августа зробити перепис усього населення.
2 Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею.
Це був перший перепис за правління Квірінія Сирією.
3 И пошли все записываться, каждый в свой город.
І всі пішли записатися, кожний до свого міста.
4 Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова,
Пішов також і Йосиф із Галілеї, з міста Назарета, в Юдею, у місто Давида, що зветься Віфлеєм, бо він походив із дому та роду Давида.
5 записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна.
Він пішов записатися разом із Марією, своєю нареченою, що була вагітна.
6 Когда же они были там, наступило время родить ей;
І сталося так, що коли вони були там, настав їй час народити.
7 и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
І народила вона Сина, свого Первістка, і сповила Його, і поклала в ясла, бо не було для них місця в гостьовій кімнаті.
8 В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего.
Були ж у тій місцевості пастухи, які стояли в полі й охороняли вночі свою отару.
9 Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим.
Аж ось ангел Господа з’явився біля них, і слава Господня засіяла навколо, і великий страх охопив їх.
10 И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:
І промовив до них ангел: «Не бійтеся! Я приніс вам добру звістку, яка буде великою радістю для всього народу!
11 ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь;
Сьогодні в місті Давида народився вам Спаситель – Христос Господь!
12 и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
І ось вам знак: знайдете сповите Немовля, Яке лежатиме в яслах».
13 И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:
І раптом разом з ангелом з’явилося численне небесне військо, яке прославляло Бога, кажучи:
14 слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!
«Слава Богу на небесах, а на землі мир людям, в яких перебуває Його добра воля!»
15 Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь.
Коли ангели повернулися на небо, пастухи почали говорити один одному: «Ходімо до Віфлеєма й побачимо, що там сталося, про що Господь сповістив нас».
16 И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
І пішли вони швидко [до Віфлеєма] й знайшли Марію, Йосифа й Немовля, покладене в ясла.
17 Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем.
Побачивши їх, вони розповіли все, що їм було сказано про Цю Дитину.
18 И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи.
Усі, хто чув, дивувалися тому, що розповідали пастухи про Нього.
19 А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем.
Марія ж зберігала всі ці слова у своєму серці та роздумувала над ними.
20 И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было.
І повернулись пастухи, прославляючи та вихваляючи Бога за все те, що почули й побачили, і за те, що все було так, як їм було сказано.
21 По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца, дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве.
Восьмого дня, коли настав час обрізати [Дитя], назвали Його Ісус – саме так, як оголосив ангел ще до Його зачаття в утробі.
22 А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа,
І коли, за Законом Мойсея, закінчилися дні очищення, принесли Його до Єрусалима, щоб представити перед Господом,
23 как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу,
як написано в Законі Господа: «Кожен первісток чоловічої статі має бути посвячений Господу».
24 и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных.
За Законом Господа вони мали також принести жертву: «Дві горлиці або двох молодих голубів».
25 Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем.
Був тоді в Єрусалимі чоловік, на ім’я Симеон. Він був чоловіком праведним та благочестивим, чекав на утіху Ізраїлю, і Дух Святий був на ньому.
26 Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня.
І було відкрито йому Духом Святим, що він не бачитиме смерті, поки не побачить Христа Господнього.
27 И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд,
[Керований] Духом, він прийшов у Храм, і коли батьки принесли Дитину Ісуса, щоб зробити з Ним за звичаєм Закону,
28 он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
він узяв Його на руки, благословив Бога та промовив:
29 Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
«А зараз, Владико, відпусти раба Твого з миром, за словом Твоїм,
30 ибо видели очи мои спасение Твое,
бо побачили очі мої спасіння Твоє,
31 которое Ты уготовал пред лицем всех народов,
яке Ти приготував перед обличчям усіх народів,
32 свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля.
світло одкровення для язичників і славу народу Твого Ізраїлю».
33 Иосиф же и матерь Его дивились сказанному о Нем.
Батько та мати [Ісуса] дивувалися сказаному про Нього.
34 И благословил их Симеон и сказал Марии, матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, -
Симеон же благословив їх та сказав Марії, матері Його: «Ось Цей призначений для падіння й піднесення багатьох в Ізраїлі, Він буде знаком протиріччя,
35 и тебе самой оружие пройдет душу, - да откроются помышления многих сердец.
так що думки багатьох сердець розкриються. І навіть душу твою пройме меч».
36 Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет,
Була там і пророчиця Анна, дочка Фануїла, з роду Ашера; вона дожила до глибокої старості. Зі своїм чоловіком вона прожила сім років від одруження,
37 вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.
а потім стала вдовою, їй було вісімдесят чотири роки. Вона не відходила від Храму, постом та молитвою служила вдень і вночі.
38 И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме.
Прийшовши в той час, вона прославляла Бога і всім, хто чекав на визволення Єрусалима, говорила про Нього.
39 И когда они совершили все по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет.
І коли виконали все згідно із Законом Господа, повернулися до Галілеї, до свого міста Назарета.
40 Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем.
Дитина ж росла та зміцнювалась, сповнюючись мудрістю, і благодать Божа була на Ній.
41 Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи.
Кожного року батьки Ісуса ходили до Єрусалима на свято Пасхи.
42 И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.
Коли виповнилося Йому дванадцять років, Він, за звичаєм, пішов разом із ними.
43 Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его,
Коли ж закінчилися дні [свята] і всі поверталися додому, Хлопчик Ісус залишився в Єрусалимі, а батьки Його не знали про це.
44 но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми
Вони думали, що Він іде разом з іншими. Пройшовши день дороги, вони почали шукати Його серед родичів та знайомих.
45 и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его.
І, не знайшовши, повернулися до Єрусалима шукати Його.
46 Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;
Через три дні знайшли Його в Храмі, де Він сидів серед учителів, слухав їх та розпитував.
47 все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
Усі, хто Його чув, дивувалися Його розуму та відповідям.
48 И, увидев Его, удивились; и матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и я с великою скорбью искали Тебя.
Побачивши Його, вони здивувались, і мати промовила до Нього: ―Дитино, чому Ти так вчинив із нами? Ось Твій батько і я з хвилюванням шукали Тебе.
49 Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?
Але Він відповів їм: ―Чому ви шукали Мене? Хіба ви не знали, що Мені треба бути в тому, що належить Моєму Отцю?
50 Но они не поняли сказанных Им слов.
Але вони не зрозуміли слів, які Він їм сказав.
51 И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем.
Після цього вони повернулися до Назарета, і Він слухався їх. Мати Його зберігала всі ці слова у своєму серці.
52 Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.
Ісус же зростав мудрістю, ростом і благодаттю у Бога та людей.

< От Луки 2 >