< От Иоанна 14 >

1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.
2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
3 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you to myself; that where I am, there you may be also.
4 А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
And where I go you know, and the way you know.
5 Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?
Thomas says to him, Lord, we know not where you go; and how can we know the way?
6 Иисус сказал ему: Я есмь путь, и истина, и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Jesus says to him, I am the way, the truth, and the life: no man comes to the Father, but by me.
7 Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
If you had known me, you should have known my Father also: and from now on you know him, and have seen him.
8 Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
Philip says to him, Lord, show us the Father, and it suffices us.
9 Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь: покажи нам Отца?
Jesus says to him, Have I been so long time with you, and yet have you not known me, Philip? he that has seen me has seen the Father; and how say you then, Show us the Father?
10 Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak to you I speak not of myself: but the Father that dwells in me, he does the works.
11 Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.
12 Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
Truly, truly, I say to you, He that believes on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go to my Father.
13 И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
And whatever you shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
14 Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
If you shall ask any thing in my name, I will do it.
15 Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
If you love me, keep my commandments.
16 И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, (aiōn g165)
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; (aiōn g165)
17 Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it sees him not, neither knows him: but you know him; for he dwells with you, and shall be in you.
18 Не оставлю вас сиротами; приду к вам.
I will not leave you comfortless: I will come to you.
19 Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
Yet a little while, and the world sees me no more; but you see me: because I live, you shall live also.
20 В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
At that day you shall know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
21 Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
He that has my commandments, and keeps them, he it is that loves me: and he that loves me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
22 Иуда - не Искариот - говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
Judas says to him, not Iscariot, Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?
23 Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
Jesus answered and said to him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come to him, and make our stayed with him.
24 Не любящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.
He that loves me not keeps not my sayings: and the word which you hear is not mine, but the Father’s which sent me.
25 Сие сказал Я вам, находясь с вами.
These things have I spoken to you, being yet present with you.
26 Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatever I have said to you.
27 Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
Peace I leave with you, my peace I give to you: not as the world gives, give I to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
28 Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня.
You have heard how I said to you, I go away, and come again to you. If you loved me, you would rejoice, because I said, I go to the Father: for my Father is greater than I.
29 И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется.
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, you might believe.
30 Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего и во Мне не имеет ничего.
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world comes, and has nothing in me.
31 Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда.
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

< От Иоанна 14 >