< От Иоанна 10 >

1 Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник;
«Істинно кажу вам: хто не входить в овечий двір через ворота, а перелазить в іншому місці, той злодій та розбійник.
2 а входящий дверью есть пастырь овцам.
А хто входить через ворота, той пастир овець.
3 Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их.
Сторож відкриває йому, і вівці чують його голос. Він кличе поіменно кожну вівцю й виводить їх.
4 И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
Коли ж виведе всіх своїх, то йде попереду них, і вівці йдуть за ним, бо знають його голос.
5 За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
За чужинцем вони не підуть, а втечуть від нього, бо не знають його голосу».
6 Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.
Ісус сказав їм цю притчу, але вони не зрозуміли, про що Він говорив.
7 Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам.
Тоді Ісус знову сказав: «Істинно кажу вам: Я – ворота для овець.
8 Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.
Усі, хто приходив до Мене, – злодії та розбійники; але вівці їх не слухалися.
9 Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.
Я – ворота, і якщо хтось входить через Мене, буде спасенний. Він увійде, вийде й знайде пасовисько.
10 Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь, и имели с избытком.
Злодій приходить тільки для того, щоби вкрасти, вбити й зруйнувати. А Я прийшов, щоб [люди] мали життя й щоб мали його вдосталь.
11 Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
Я – добрий пастир. Добрий пастир віддасть життя за овець.
12 А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец и разгоняет их.
Наймит не є пастирем, вівці не належать йому. Коли він бачить, що наближається вовк, то залишає овець і тікає. Вовк хапає овець, і вони розбігаються.
13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах.
[Наймит тікає], бо його найняли, і він не дбає про овець.
14 Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.
Я – добрий пастир. Я знаю Своїх, і вони знають Мене.
15 Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
Так само Отець знає Мене, і Я знаю Отця; Я віддаю Своє життя за овець.
16 Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
У Мене є й інші вівці, які не з цієї кошари, і їх Я маю привести сюди. Вони почують Мій голос, і буде одна отара й один пастир.
17 Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее.
Отець любить Мене тому, що Я віддаю Своє життя, аби знову взяти його.
18 Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего.
Ніхто не може його забрати від Мене, Я Сам віддаю його. У Мене є влада віддати його й влада взяти його знов. Цю заповідь Я отримав від Мого Отця».
19 От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
Після цих слів між юдеями знов виник розкол.
20 Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?
Багато хто з них казав: ―Він одержимий і втратив розум. Навіщо Його слухати?
21 Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?
А інші казали: ―Це не слова біснуватого. Чи може демон відкрити очі сліпому?
22 Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима.
В Єрусалимі було [свято] Відновлення [Храму]. Стояла зима.
23 И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
Ісус ходив у Храмі по колонаді Соломона.
24 Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
Юдеї зібралися навколо Нього й сказали: ―Доки будеш тримати нас у непевності? Якщо Ти Христос, скажи нам прямо!
25 Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
Ісус сказав: ―Я вже казав вам, але ви не вірите. Діла, які Я роблю в ім’я Мого Отця, свідчать про Мене.
26 Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
Але ви не вірите Мені, тому що ви не з Моїх овець.
27 Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
Мої вівці чують Мій голос. Я знаю їх, і вони йдуть за Мною.
28 И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей. (aiōn g165, aiōnios g166)
Я даю їм життя вічне, і вони ніколи не загинуть, і ніхто не забере їх з Моїх рук. (aiōn g165, aiōnios g166)
29 Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.
Мій Отець, Який дав їх Мені, величніший за всіх. І ніхто не зможе забрати їх з рук Мого Отця.
30 Я и Отец - одно.
Я й Отець – одне!
31 Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
Тоді юдеї знов схопили каміння, щоб побити Його,
32 Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
але Ісус сказав їм: ―Я показав вам багато добрих справ від Отця. За яку з цих справ ви хочете Мене побити камінням?
33 Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.
Юдеї відповіли: ―Не за добрі вчинки ми хочемо побити Тебе, а за богохульство, бо Ти, будучи людиною, робиш себе Богом.
34 Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
Ісус сказав їм: ―Чи не написано у вашому Законі: «Я сказав: ви – боги?»
35 Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, -
Якщо богами названі ті, кому було дано Слово Боже, і Писання не може бути порушене,
36 Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?
то чому ж ви кажете про Того, Кого Отець освятив та послав у світ, що Він богохульствує, бо Я казав: «Я – Син Божий?»
37 Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
Якщо Я не роблю справ Мого Отця, не вірте Мені.
38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем.
А якщо роблю, то хоч не вірите Мені, повірте Моїм ділам і зрозумійте, що Отець у Мені і Я в Отці.
39 Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их
Вони знов намагалися схопити Його, але Він уникнув їхніх рук.
40 и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.
Ісус знову пішов на інший бік Йордану, у місце, де Іван хрестив, і залишився там.
41 Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но все, что сказал Иоанн о Нем, было истинно.
До Нього приходило багато [людей, ] що казали: «Іван не зробив жодного знамення, але все, що він говорив про Нього, – правда».
42 И многие там уверовали в Него.
І багато там увірувало в Нього.

< От Иоанна 10 >