< Иов 9 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Hichun job in asieikit in:
2 правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
Henge, keiman alhangpin hiche hi adih e ti kahei. Ahinlah Pathen mitmua mihem khat chu themmona neilou ahitai tia kiphong doh thei ding ham?
3 Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
Mikhat touvin Pathen chu kiheh pi ding nom taleh ama chu khatveija sang khat vei kidonbut jou thei ding hinam?
4 Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
Ijeh inem itile Pathen chu ha chih a chinga, chule thahattah ahi. Koipen in ama chu aphin doh a anel jou ding ham?
5 Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;
Aman hetsahna masat beijin molsang ho achon mang jin, alunghan teng leh aleh khup jin ahi.
6 сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;
Aman aumna munna konin leiset ahot ling jin chule abul akithing ji'e.
7 скажет солнцу, - и не взойдет, и на звезды налагает печать.
Aman thu apeh a ahile, nisa soh tapontin chule lha jong vah taponte.
8 Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
Vanho jong aman achanga apha jal'a chule twikhanglen kinong jong gamgi asem peh ji ahi.
9 сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
Ahsi somleng, Bombiel leh juhei suhtum, vantham jol lhanglang kaija ahsi ho jouse abonna aman asem ahi.
10 делает великое, неисследимое и чудное без числа!
Aman hetphah hoi hilou thil oupe tah tah ho asem in, sim senglou thil kidang aboldoh e.
11 Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.
Ahivangin, ahung naiji teng, kamu theipon, ache teng jongle ache kamu deh poi.
12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
Mikhat chu ahinna alah peh a ahileh kon a suhtang thei ding ham? Ipi bolla nahim tin adong ngam dem?
13 Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
Chutia chu Pathen in alung hanna chu atuhtang lou hileh twikhanglen'a ganhing tamtah tah ho jong akeng tonoija achilngim ding ahi.
14 Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
Hijeh a chu kei koi kahija, Pathen chu donbut dia kagot ding ham? Ahilouleh kaki nelpi jeng ding ham?
15 Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
Keima ana dih kha jeng jongleng kihonna ding kanei lou ding ahi. Eihepi nadinga bou katao thei ding ahi.
16 Если бы я воззвал, и Он ответил мне, - я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
Chule keiman ama chu kouving lang, chule aman eihou nama jongleh aman kathusei angai ding kaging chapoi.
17 Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Ajeh chu aman huipi gopi a eino khuma chule ajeh beija tang louhella eisuh nat ding ahi.
18 не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
Aman ei haijom sah theipon ahinlah gentheina khaveng vungin eisun dim khume.
19 Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
Thahat sanna no ding hijeng jong leh, ama chu thahattah ahin thudih'a tanding kiti jongleh koipen in ama chu thutanna munna dinga akou ngam ding ham?
20 Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
Keima hijeng jong leng, keima kamtah in themmo eichansah ding ahibouve, themmona neilou hijong leng chonse a eiki sim nalai ding ahi.
21 Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
Keima nolna bei kahi, ahinla hichun keija dingin kikhelna eibolpeh deh pon, kahinna jong kadei tapoi.
22 Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
Nolna bei mi hihen michonse hijong leng Pathen dingin abonchan akibang cheh in hijeh a chu themmona neilou le michonse ania asuhmang cheh ahi, kati.
23 Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмеивается.
Vangsetnan ahin lhun khuma nolna bei mi thina chu aman anuisat bepme.
24 Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?
Leiset pumpi hi migiloute khutna um ahin, chule Pathen in thutanho mit asuh chotji ahi. Ama bol ahiloule koibol ba hiding ham?
25 Дни мои быстрее гонца, - бегут, не видят добра,
Milhai hat pa sangin kahinkho achegang jon kipana mukhalou hellin aleng mang jitai.
26 несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
Pumpenga kisem kong bangin akitol mang jitai, muvanlai aneh ding kimat dinga gangtah a hung lenglha abange.
27 Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;
Keiman kakiphin naho sumil ingting, kalung gimna maiso pailhang ting, chule thanom tah in um inge tia kaki gelji vang'in,
28 то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
Kanat thoh genthei naho hi nasatah a kichatna leh lunggimna kaneije, ajeh chu O Pathen, nolna beija neimu lou ding kahei.
29 Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
Ipi iti henlang hijong leh themmo hange eikimu ding ahileh ipi phachom dinga ei kibol gim gim ham?
30 Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,
Kei le kei sabon in kisil ngim jeng jong leng chang-al in kakhut sop theng jong leng,
31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.
Nangin bon lhoh umna kotong sunga nei sonlut in natin chule keima vonnen hon jong eideimo diu ahi.
32 Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
Pathen chu kei banga thibai hilou ahin, hijeh chun ama to kakinel theipoi, ahilou jongle thutanna munna kapuilut theipoi.
33 Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
Keini eisucham theilhon khat anaum hihen lang, mikhat touvin thakhatna eipui khom thei lhon hihen,
34 Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня,
Misuchampa chun Pathen chun eijep a asuhtang thei hileh ama bolgenthei kichatna chu kanei lou ding ahi.
35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
Chutileh kichatna beihel a ama koma thu kasei thei ding ahin, ahinlah keiman keima thahat in hichu kabol theipoi.

< Иов 9 >