< Иов 8 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.

< Иов 8 >