< Иов 4 >

1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Hahoi Teman tami Eliphaz ni ahni koe bout a dei e teh,
2 если попытаемся мы сказать к тебе слово, - не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
nang koe lawk kam touh ka dei haw vai, na thaima han vaimoe. Hatei apinimaw dei laipalah ao thai han.
3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
Tami moikapap na cangkhai toe. Kut tha kaawm hoeh e tha na o sak.
4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
Na lawk ni karawmnaw hah a thaw sak teh, khokpakhu tha kaawm hoeh e tha ao sak.
5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
Hateiteh, atu nama koe a pha teh, na lung sut a pout. Na tek teh, na ngaihmang.
6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих - упованием твоим?
Na barilawa e hoi na kâuepkhai e nahoehmaw, kakuep e lamthung hah na ngaihawi e nahoehmaw.
7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Atu pouk haw, kayonhoehe apimaw kahmakata boi vai. Hat hoehpawiteh, tamikalan hah nâmaw tâkhawng e lah ao boi.
8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
Kahmanae dawkvah payonpakainae, talai kanawk teh runae ka tu e ni doeh ouk a a.
9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
Cathut e kâha dawk a kahma awh teh, a lungkhueknae kâha dawk be a kak awh.
10 Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
Sendek huk e pawlawk hoi, ka matheng poung e sendektan kanaw e a hâ hah a kâkhoe.
11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
Ca hane ao hoeh dawkvah Sendek matawngnaw a kamlum teh, Sendek manu e a canaw teh koung kâkapek awh.
12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
Atu arulahoi kai koe lawk a pha teh, ka hnâ ni arulahoi pouk e hah a thai.
13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
Karoumcalah a i awh lahun navah, karum vah vision hah pouk lahun navah,
14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
Takinae hoi pâyawnae kai koe a pha. Ka hrunaw pueng koung kâhlehlawk sak e han,
15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
Hottelah muitha teh, ka hmalah a kâhlai teh, ka muen rueng a thaw.
16 Он стал, - но я не распознал вида его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние, - и я слышу голос:
Hote muitha hah a kangdue teh, ka kamnuek e hah kapek thai hoeh. Ka mithmu vah hno buet touh a kamnue, duem ao teh lawk hah ka thai.
17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
Ka dout thai e tami heh, Cathut hlak vah a lan thai maw, tami heh kasakkung hlak vah a thoung thai na maw.
18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
A sannaw patenghai kâuepkhai hoeh niteh, kalvantaminaw hai na payon tet pouh pawiteh,
19 тем более - в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
amhru im dawk kho ka sak niteh, a kungpui teh, vaiphu lah ao teh, ahnimanaw teh, khakbara ni patenghai a tâ thai e hah bangtelamaw hoe a yuem thai han.
20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
Amon hoi tangmin totouh katipcalah a kâbawng teh, apinihai tek laipalah a yungyoe a kahma awh.
21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
Ahawi poungnae naw hai koung takhoe lah ao teh, lungangnae awm laipalah be a due awh telah atipouh.

< Иов 4 >