< Иов 37 >

1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
NO keia mea hoi haalulu kuu naau, A nauwe ae mai kona wahi aku.
2 Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
E hoolohe pono i ka poha ana o kona leo, A me ka halulu e puka ana mai kona waha mai.
3 Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
Malalo o ka lani a pau nana no ia i nou aku, A o kona malamalama i na welau o ka honua.
4 За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
Mahope o ia mea, poha mai ka leo; Hoohekili mai ia me kona leo mana; Aole ia e hoopaa ia lakou i loheia'i kona leo.
5 Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
Hoohekili kupanaha mai la ke Akua me kona leo; Hana no ia i na mea nui, aole e ike maopopo ia.
6 Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
No ka mea, ua i aku ia i ka hau, E kau ma ka honua, A i ka ua liilii, a me ka ua nui o kona ikaika.
7 Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
Hoopaa aku ia i ka lima o na kanaka a pau, I ike na kanaka a pau i kana haua.
8 Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
A komo na holoholona iloko o na lua, A noho ma ko lakou mau wahi.
9 От юга приходит буря, от севера - стужа.
Mai ke kukulu hema i hele mai ka puahiohio, A mai ke kukulu akau ke anu.
10 От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
Mai ka hanu o ke Akua i haawiia mai ka wai paa: A o ka palahalaha o na wai, ua hoopaaia.
11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
O ka wa malie hoi, ua kipaku ia i ke ao: Ua hoohehee kona malamalama i ka ohu:
12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
A ua hoohuliia'ku ia a puni ma kona manao; I hana aku ai lakou i na mea a pau ana i kauoha mai ai, Ma ke alo o ka honua a puni.
13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
Ina no ka laau hahau, ina no kona aina, Ina no ke aloha, nana no ia i hoopuka mai.
14 Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
E hoolohe mai oe, e Ioba, i keia; E ku malie, a e noonoo i na hana kupanaha a ke Akua.
15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
Ua ike anei oe i ka hooponopono ana o ke Akua ia lakou, A hoopuka mai i ka malamalama o kona ao?
16 Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Ua ike anei i na kaupaona ana o na ao, I na hana kupanaha o ka mea hemolele i ka ike?
17 Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
A pehea hoi i mahana ai kou kapa, I ka wa i hoomalie mai ai oia i ka aina i ka makani kukulu hema?
18 Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
E hiki anei ia oe me ia ke hohola aku i ke aouli, He ikaika, e like me ke aniani i hooheheeia?
19 Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
E hoike mai oe ia makou i ka mea a makou e olelo aku ai ia ia; Aole makou e olelo aku, no ka pouli.
20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
E haiia aku anei ia ia, ke olelo aku au? Ina e olelo aku ke kanaka, e aleia auanei oia.
21 Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
Ano aole lakou i ike i ka malamalama alohilohi iloko o na ao; A hele ae la ka makani a hoomaemae ia lakou.
22 Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
Mai ke kukulu akau ke alohilohi gula i hele mai ai; Aia i ke Akua ka nani weliweli.
23 Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
O ka Mea mana, aole e loaa ia kakou ia; Ua hoonui i ka ikaika, a i ka pono, a ua nui hoi i ka lokomaikai; Aole ia e hookaumaha.
24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
A makau na kanaka ia ia; Aole ia e maliu mai i ka poe naauao a pau.

< Иов 37 >