< Иов 36 >

1 И продолжал Елиуй и сказал:
És folytatá Elihu, és monda:
2 подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
3 Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
4 потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
5 Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
6 Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
7 Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
8 Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
9 то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
10 и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
11 Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
12 если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
13 Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
14 поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
15 Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
16 И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
17 но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
18 Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
19 Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, - ни золоту и никакому сокровищу.
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
20 Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
22 Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
23 Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
24 Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
25 Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
26 Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
27 Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
28 из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
29 Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
30 Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
31 Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
32 Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
33 Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.

< Иов 36 >