< Иов 36 >

1 И продолжал Елиуй и сказал:
Elihu ni hettelah bout a dei,
2 подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
3 Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
4 потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.
Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
5 Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
6 Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
7 Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
8 Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
9 то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
10 и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
11 Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
12 если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
13 Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
14 поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
15 Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
16 И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
17 но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.
Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
18 Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
19 Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, - ни золоту и никакому сокровищу.
Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
20 Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
22 Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
23 Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
24 Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
25 Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
26 Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
27 Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
28 из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
29 Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
30 Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
31 Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
32 Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
33 Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.
Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.

< Иов 36 >