< Иов 29 >

1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Jobi e rifilloi ligjëratën e tij dhe tha:
2 о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
“Ah, sikur të isha si në muajt e së kaluarës, si në ditët kur Perëndia më mbronte,
3 когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
kur llamba e tij shkëlqente mbi kokën time dhe me dritën e saj ecja në mes të errësirës;
4 как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
siç isha në ditët e pjekurisë sime, kur mendja e fshehtë e Perëndisë kujdesej për çadrën time,
5 когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
kur i Plotfuqishmi ishte akoma me mua dhe bijtë e mi më rrinin përqark;
6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
kur laja këmbët e mia në gjalpë dhe shkëmbi derdhte për mua rrëke vaji.
7 когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, -
Kur dilja ne drejtim të portës së qytetit dhe ngrija fronin tim në shesh,
8 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
të rinjtë, duke më parë, hiqeshin mënjanë, pleqtë ngriheshin dhe qëndronin më këmbë;
9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
princat ndërprisnin bisedat dhe vinin dorën mbi gojë;
10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
zëri i krerëve bëhej më i dobët dhe gjuha e tyre ngjitej te qiellza.
11 Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
veshi që më dëgjonte, më shpallte të lumtur, dhe syri që më shihte, dëshmonte për mua,
12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
sepse çliroja të varfrin që klithte për ndihmë, dhe jetimin që nuk kishte njeri që ta ndihmonte.
13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Bekimi i atij që ishte duke vdekur zbriste mbi mua dhe unë e gëzoja zemrën e gruas së ve.
14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Isha i veshur me drejtësi dhe ajo më mbulonte; drejtësia ime më shërbente si mantel dhe si çallmë.
15 Я был глазами слепому и ногами хромому;
Isha sy për të verbërin dhe këmbë për çalamanin;
16 отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
isha një baba për të varfrit dhe hetoja rastin që nuk njihja.
17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
I thyeja nofullat njeriut të keq dhe rrëmbeja gjahun nga dhëmbët e tij.
18 И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
Dhe mendoja: “Kam për të vdekur në folenë time dhe do të shumëzoj ditët e mia si rëra;
19 корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
rrënjët e mia do të zgjaten në drejtim të ujërave, vesa do të qëndrojë tërë natën në degën time;
20 слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
lavdia ime do të jetë gjithnjë e re tek unë dhe harku im do të fitojë forcë të re në dorën time”.
21 Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
Të pranishmit më dëgjonin duke pritur dhe heshtnin për të dëgjuar këshillën time.
22 После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
Mbas fjalës sime ata nuk përgjigjeshin, dhe fjalët e mia binin mbi ta si pika vese.
23 Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
Më prisnin ashtu si pritet shiu dhe hapnin gojën e tyre si për shiun e fundit.
24 Бывало, улыбнусь им - они не верят; и света лица моего они не помрачали.
Unë u buzëqeshja kur kishin humbur besimin, dhe nuk mund ta pakësonin dritën e fytyrës sime.
25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
Kur shkoja tek ata, ulesha si kryetar dhe rrija si një mbret midis trupave të tij, si një që ngushëllon të dëshpëruarit.

< Иов 29 >