< Иов 23 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Felele pedig Jób, és monda:
2 еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
3 О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
5 узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
8 Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
9 делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
10 Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
11 Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
12 От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
13 Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
Ő azonban megmarad egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
14 Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
15 Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
16 Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
17 Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!

< Иов 23 >