< К Евреям 3 >

1 Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
Wherefore, my holy brethren, who have been called with the calling that from heaven, contemplate this Apostle and High Priest of our confession, JESHU MESHIHA!
2 Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
who was faithful to him who made him, as (was) Musha in all his house.
3 Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его;
For greater is the glory of this (One) by far than (the glory) of Musha, even as the honour of him who built the house is far greater than his building.
4 Ибо всякий дом устрояется кем - либо; а устроивший все есть Бог.
For every house by some man is builded; but He who built all is Aloha.
5 И Моисей верен во всем доме Его, как служитель для засвидетельствования того, что надлежало возвестить.
And Musha, as a servant, was faithful in all his house, for the testimony of those that were to be announced him;
6 А Христос - как Сын в доме его; дом же Его - мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
but the Meshiha as THE SON over his house: and his house are we, if, unto the end, we shall hold fast our confidence, and the triumph of his hope.
7 Почему как говорит Дух Святый, “ныне, когда услышите глас Его,
Therefore the Spirit of Holiness hath said, to-day if ye will hear his voice,
8 Не ожесточите сердец ваших как во время ропота в день искушения в пустыне,
harden not your hearts unto the angering of him, as (did) the embitterers, and as the day of temptation in the desert,
9 Где искушали меня отцы ваши, испытывали Меня и видели дела мои сорок лет,
when your fathers tempted me, and proved (and) saw my works forty years.
10 Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждают сердцем, не познали они путей Моих;
On which account I was wearied with that generation; and said, It is a people that doth err (in) their heart, and that hath not known my ways.
11 Посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой мой”.
So that I sware in my wrath, that they should not enter into my rest.
12 Смотрите, братия чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.
Beware, therefore, my brethren, lest there be in any man among you an evil heart which believeth not, and ye depart from Aloha the living.
13 Но наставляйте друг друга каждый день доколе можно говорить “ныне”, чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
But examine yourselves all the days, until the day which is called THAT DAY, lest any one of you be hardened by the deceptiveness of sin.
14 Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь сохраним до конца,
For we are made participators with the Meshiha, if, from the beginning and unto the end, in this very standing we steadfastly persist.
15 Доколе говорится: “ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота”.
As that it is said, To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts to provoke him.
16 Ибо некоторые из слышавших возроптали, но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
For who are they who heard and provoked him? Not all they who came out of Metsreen by the hand of Musha.
17 На кого же негодовал он сорок лет? Не на согревших ли, которых кости пали в пустыне?
And with whom was he wearied forty years, but with them who sinned, and whose bones fell in the desert?
18 Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
And of whom did he swear that they should not enter into his rest, but of them who would not be persuaded?
19 И так видим, что они не могли войти за неверие.
And we see that they were not able to enter in, because they did not believe.

< К Евреям 3 >