< К Галатам 4 >

1 Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
Mondom pedig, hogy ameddig az örökös kiskorú, semmiben sem különbözik a szolgától, jóllehet ura mindennek,
2 он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
hanem gyámok és gondviselők alatt van az atyjától rendelt ideig.
3 Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
Azonképpen mi is, mikor kiskorúak voltunk, a világ elemei alá voltunk vetve szolgaként:
4 но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего Единородного, Который родился от жены, подчинился закону,
Mikor pedig eljött az időnek teljessége, kibocsátotta Isten az ő Fiát, aki asszonytól lett, aki törvény alatt lett,
5 чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
hogy a törvény alatt levőket megváltsa, hogy elnyerjük a fiúságot.
6 А как вы - сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: “Авва, Отче!”.
Minthogy pedig fiak vagytok, kibocsátotta az Isten az ő Fiának Lelkét a ti szíveitekbe, ki ezt kiáltja: Abbá, Atya!
7 Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
Azért nem vagy többé szolga, hanem fiú; ha pedig fiú, Istennek örököse is Krisztus által.
8 Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
Ámde akkor, mikor még nem ismertétek az Istent, azoknak szolgáltatok, amik természet szerint nem istenek.
9 Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
Most azonban, hogy megismertétek az Istent, sőt hogy megismert titeket az Isten, miként tértek vissza ismét az erőtlen és gyarló elemekhez, amelyeknek megint újból szolgálni akartok?
10 Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
Megtartjátok a napokat és hónapokat és időket meg az esztendőket.
11 Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Féltelek titeket, hogy hiába fáradoztam körülöttetek.
12 Прошу вас, братия, будьте как я, потому что и я как вы. Вы ничем не обидели меня:
Legyetek olyanok, mint én, mert én is olyanná lettem, mint ti: atyámfiai, kérlek titeket, semmivel sem bántottatok meg engem.
13 знаете, что хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
Tudjátok pedig, hogy testem erőtlensége miatt hirdettem nektek az evangéliumot először.
14 но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
És megkísértetve testemben, nem vetettetek meg, sem nem utáltatok meg engem, hanem úgy fogadtatok, mint Istennek angyalát, mint Krisztus Jézust.
15 Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
Hová lett tehát a ti boldogságotok? Mert bizonyságot teszek néktek, hogy ti, ha lehetséges lett volna, szemeiteket kivájva, nekem adtátok volna.
16 Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
Tehát ellenségetek lettem-e, megmondva néktek az igazat?
17 Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
Nem szépen buzgólkodnak érettetek, sőt minket ki akarnak rekeszteni, hogy mellettük buzgólkodjatok.
18 Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
Szép dolog pedig fáradozni a jóban mindenkor és nem csupán akkor, ha köztetek vagyok.
19 Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
Gyermekeim! Kiket ismét fájdalommal szülök, amíg kiábrázolódik bennetek Krisztus.
20 Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
Szeretnék pedig most közöttetek jelen lenni és változtatni a hangomon, mert bizonytalanságban vagyok felőletek.
21 Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
Mondjátok meg nékem, akik a törvény alatt akartok lenni: nem halljátok-e a törvényt?
22 Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
Mert meg van írva, hogy Ábrahámnak két fia volt, egyik a szolgálótól és a másik a szabad asszonytól.
23 Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
De a szolgálótól való test szerint született; a szabad asszonytól való pedig az ígéret által.
24 В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
Ezek mást példáznak: mert azok az asszonyok a két szövetség: az egyik a Sínai-hegyről való, szolgaságra szülő, ez Hágár,
25 ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
mert Hágár a Sínai-hegy Arábiában, hasonlatos pedig a mostani Jeruzsálemhez, nevezetesen fiaival együtt szolgál.
26 а вышний Иерусалим свободен: он - матерь всем нам.
De a magasságos Jeruzsálem szabad, ez mindnyájunknak anyja,
27 Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
mert meg van írva: „Ujjongj, te meddő, ki nem szülsz; vigadozzál és kiálts, ki nem vajúdsz, mert sokkal több az elhagyottnak magzata, mint akinek férje van.“
28 Мы, братия, дети обетования по Исааку.
Mi pedig, atyámfiai, Izsák szerint ígéretnek gyermekei vagyunk.
29 Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне.
De amint akkor a test szerint született üldözte a Lélek szerint valót, úgy most is.
30 Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
De mit mond az Írás? Űzd ki a szolgálót és az ő fiát, mert a szolgáló fia nem örököl a szabad nő fiával.
31 Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.
Azért, atyámfiai, nem vagyunk a szolgáló fiai, hanem a szabad asszonyé.

< К Галатам 4 >