< К Ефесянам 6 >

1 Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
Ry ajajao, mivohora aman-droae’ areo amy Talè ao, fa zay ty hìti’e.
2 Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
Miasia an-drae’o naho rene’o—ty lily valoha’e minday fampitamañe,
3 да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле.
soa te ho tahie’e naho ho lava haveloñ’ amy Taney ao.
4 И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
O ry rae, ko bo­sehañe ty anake, fe beizo amy fañohoañe naho famerea’ i Talè.
5 Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
O ry ondevoo, mivohora ami’ty mpifehe’ areo amy haondati’ey, le ihembaño naho ititititiho an-tsò-po, manahake t’ie i Norizañey;
6 не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
le ko mitoroñe am-pihainom-bei-lomboke, fe hoe ondevo’ i Norizañey, mitoloñe añ’ arofo ze satrin’ Añahare,
7 служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
mitoroña am-pilozohañe hoe amy Talè fa tsy am’ondaty,
8 зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли или свободный.
ie fohiñe te ndra iaia manao soa, ro ho valè’ i Talè, ke t’ie ondevo, he midada.
9 И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
Ry talèo! ano manahak’ izay iereo; apoho ty fañembàñañe. Tiahio te andindìñe ao t’i Talè’ iareo naho ty azo, ie tsy mirihy.
10 Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
Hengaha’e, mihaozara amy Talè naho ami’ty hafatrara’ i haozara’ey.
11 Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
Aombeo ty fikalañan’ Añahare fonitse, hatreatrè’areo ty famañahia’ i mpañìnjey;
12 потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных. (aiōn g165)
amy te tsy mifandrapake ami’ty nofotse naho lio tika, fa amo mpifelekeo, amo aman-dilio, amo mpifeleke an-kamoromoroña’ ty voatse toio, vaho amo fañahin-karatiañe añ’aboo. (aiōn g165)
13 Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять.
Aa le rambeso ze hene fikalan’ Añahare, hahafijohaña’o amy andro ratiy, le ie fonga nanoeñe, mijadoña.
14 Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною, и облекшись в броню праведности,
Mijohaña arè, ie fa nisadia ty hatò, naho niombe ty fikalañan’ arañan-kahitiañe,
15 и обув ноги в готовность благовествовать мир;
vaho nihana ty fihentseñañe i talili-soam-pañanintsiñey,
16 а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;
tovo’e, rambeso ty fikalandefom-patokisañe, hampikipefañe o ana-pale mibela’ i Ratio,
17 и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
endeso ka ty sabakam-pandrombahañe naho ty fibara’ i Arofoy, toe i saontsin’ Añaharey,
18 Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых
vaho nainai’e mihalalia añ’arofo, an-doloke naho halaly iaby. Mijilova am-pigahiñañe naho am-pihalaliañe heneke ho a o fonga noro’eo.
19 и о мне, дабы мне дано было слово - устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
Mihalalia ho ahy ka, t’ie ho tolorañe ty hahafitaroñe am-palie misokake, hahavany hampandrendreke ty tafatoño’ i talili-soay,
20 для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно.
ie sorotà’e an-drohy; ihalalio te hahasibeke fita­roñe ami’ty fañeva’e.
21 А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
Aa, ty haharendreha’areo o fitoloñakoo naho ty amako, le i Tikiko, rahalahy sarotse naho mpitoroñe migahi’ i Talèy ro hampahafohiñe anahareo ze he’e.
22 которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
Izay ty nañitrifako aze mb’ama’ areo añe, hitalilia’e anay naho hañoho o arofo’ areoo.
23 Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
Fañanintsiñe amo rolongoo, naho fikokoañe am-patokisañe boak’ aman’ Añahare Rae naho Iesoà Talè Norizañey.
24 Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь
Hasoa amy ze hene mpikoko i Talèntika Iesoà Norizañey an-koko tsy modo. Amena.

< К Ефесянам 6 >