< Екклесиаст 7 >

1 Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти - дня рождения.
A good name is better than costly perfume, and the day of death is better than the day of birth.
2 Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу.
It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, for mourning comes to all people at the end of life, so living people must take this to heart.
3 Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
Grief is better than laughter, for after sadness of face comes gladness of heart.
4 Сердце мудрых - в доме плача, а сердце глупых - в доме веселья.
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of feasting.
5 Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
It is better to listen to the rebuke of the wise than to listen to the song of fools.
6 потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это - суета!
For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools. This, too, is vapor.
7 Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
Extortion certainly makes a wise man foolish, and a bribe corrupts the heart.
8 Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
Better is the end of a matter than the beginning; and the people patient in spirit are better than the proud in spirit.
9 Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
Do not be quick to anger in your spirit, for anger resides in the hearts of fools.
10 Не говори: “отчего это прежние дни были лучше нынешних?”, потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
Do not say, “Why were the days of old better than these?” For it is not because of wisdom that you ask this question.
11 Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
Wisdom, like an inheritance, is good. It benefits those who see the sun.
12 потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею.
For wisdom provides protection as money can provide protection, but the advantage of knowledge is that wisdom gives life to whoever has it.
13 Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
Consider the deeds of God: Who can straighten out anything he has made crooked?
14 Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
When times are good, live happily in that good, but when times are bad, consider this: God has allowed both to exist side by side. For this reason, no one will find out anything that is coming after him.
15 Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
I have seen many things in my meaningless days. There are righteous people who perish in spite of their righteousness, and there are wicked people who live a long life in spite of their evil.
16 Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
Do not be self-righteous, wise in your own eyes. Why should you destroy yourself?
17 Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
Do not be too wicked or foolish. Why should you die before your time?
18 Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
It is good that you should take hold of this wisdom, and that you should not let go of righteousness. For the person who fears God will meet all his obligations.
19 Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city.
20 Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
There is not a righteous man on earth who does good and never sins.
21 поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
Do not listen to every word that is spoken, because you might hear your servant curse you.
22 ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
Similarly, you know yourself that in your own heart you have often cursed others.
23 Все это испытал я мудростью; я сказал: “буду я мудрым”; но мудрость далека от меня.
All this have I proven by wisdom. I said, “I will be wise,” but it was more than I could be.
24 Далеко то, что было, и глубоко-глубоко: кто постигнет его?
Wisdom is far off and very deep. Who can find it?
25 Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия,
I turned my heart to learn and examine and seek wisdom and the explanations of reality, and to understand that evil is stupid and that folly is madness.
26 и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она - сеть, и сердце ее - силки, руки ее - оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
I found that more bitter than death is any woman whose heart is full of snares and nets, and whose hands are chains. Whoever pleases God will escape from her, but the sinner will be taken by her.
27 Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
“Consider what I have discovered,” says the Teacher. “I have been adding one discovery to another in order to find an explanation of reality.
28 Чего еще искала душа моя, и я не нашел? - Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщины между всеми ими не нашел.
This is what I am still looking for, but I have not found it. I did find one righteous man among a thousand, but a woman among all those I did not find.
29 Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
I have discovered only this: That God created humanity upright, but they have gone away looking for many difficulties.”

< Екклесиаст 7 >