< 2-е Фессалоникийцам 3 >

1 Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
2 и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
3 Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.
4 Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
And we have confidence in the Lord touching you, that you both do and will do the things which we command you.
5 Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
6 Завещаваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother that walks disorderly, and not after the tradition which he received of us.
7 ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
For yourselves know how you ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
8 ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас,
Neither did we eat any man’s bread for nothing; but worked with labor and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
9 не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample to you to follow us.
10 Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
11 Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
12 Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
But you, brothers, be not weary in well doing.
14 Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
And if any man obey not our word by this letter, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
17 Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write.
18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

< 2-е Фессалоникийцам 3 >