< 2-е Коринфянам 6 >

1 Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.
And working together [with him] we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
2 Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.
(for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succor thee: behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation):
3 Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,
giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
4 но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,
but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах,
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
6 в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
7 в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,
in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8 в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;
by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and [yet] true;
9 мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;
as unknown, and [yet] well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
10 нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
11 Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.
Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.
12 Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.
13 В равное возмездие - говорю, как детям, - распространитесь и вы.
Now for a recompense in like kind (I speak as unto [my] children), be ye also enlarged.
14 Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?
Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
15 Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?
And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
16 Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом.
And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.
Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
18 И буду вам Отцом, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.
And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.

< 2-е Коринфянам 6 >